tgoop.com/englishbandito/208
Last Update:
Культовые цитаты из фильмов, которые могли бы перевести намного лучше 🤓🔥
Хэллоу, гайз. С помощью этой рубрики вы сможете получать куда большее удовольствие от классных фильмов, чем позволяет стандартный перевод.
Сегодня начнем с классики 1970-х😎
“Do you feel lucky, punk?” – Грязный Гарри 1971
Перевод из фильма: «Как? Везет, мразь?»
В культовом фильме «Грязный Гарри» главный герой в лице Клинта Иствуда, подстрелившей местного бандита, во всех красках расписывает мощь своего Магнума 44, а также тот факт, что он не знает, разрядил ли он 5 или 6 пуль, таким образом заставляя его поиграть в русскую рулетку.
Перевод, который наиболее точно отображает смысл этой фразы, мог быть следующим: «Как ты думаешь, ты сорвешь сегодня свой джэкпот, говно?»
“You’re gonna need a bigger boat” – Челюсти 1975
Перевод из фильма "Нужна лодка побольше".
Классика режиссера Стивена Спилперга. Эту фразу произносит шериф Броуди рыбаку Квинту, который на своей шхуне решается поймать белую акулу-людоеда🦈. Когда Квинт впервые сталкивается с гигантской акулой, он говорит своему напарнику «Нужна лодка побольше».
Но куда эффектней этого перевода был бы «Клинт, тебе нужна другая лодка, побольше». Ведь в оригинале, он поражен размерами монстра и осознанием того, что их ждет неминуемая гибель.
To be continued 🤩
BY english bandito
Share with your friend now:
tgoop.com/englishbandito/208