tgoop.com/epistolaparva/107
Last Update:
Когда я сдавала последний экзамен, глава экзаменационной комиссии (почтеннейшая ученая, которую я знала с пятого класса по ее учебникам), решила задать мне каверзный вопрос, чтобы осадить мое тщеславие (она так и сказала). Вопрос к медиевисту: о чем «О граде Божьем» блаженного Августина? Я ответила по-школьному, по-правильному, и, конечно, не попала, на то он и каверзный вопрос. «Мария, все неправильно, это же параллельная история! Впрочем, этого почти никто не понимает…». Государственная итоговая аттестация — не место для дискуссий, поэтому я ретировалась, с уязвленным тщеславием, хоть и отлично закрыв экзамен.
Вчера я изучала детали французских комментариев на «О граде Божьем»; понятное дело, нашла слова Августина из начала книги 18: «…как в истории, так и в нашем сочинении, оба града продолжают идти совместно вплоть до Авраама». Но вообще-то, если честно, я рассматривала миниатюры из рукописи XV в., их там довольно много, все они занимают почти целую страницу, и практически каждая — сопоставительная. На этих страницах два изображения: сверху (возможно) собственно, эпизод из истории града Божьего, а снизу — из истории града земного. Особенно хороша эта: в верхней части изображены события книги Исход, переход евреев через Красное (очень красное) море, а внизу — история рождения и воспитания Ромула и Рема.
Морали истории не будет, но, наверное, она должна была бы быть адресована всем ботаникам.
Шифр BNF Fr 18, f. 137r