HOGSDAY Telegram 9302
«Господин советник»: об оригинальном тексте Ибсена, ощущении выбитой из-под ног почвы — и о том, при чём тут Брехт

Делимся фрагментом интервью режиссёра и драматурга Сони Дымшиц, в котором она рассказывает, откуда взялась и как изменилась пьеса Ибсена «Столы общества» прежде, чем превратиться в «Господина советника»:

«То, что я наткнулась на этот текст — странная и очень маловероятная случайность. Прошлой зимой я участвовала в режиссерской лаборатории, и почему-то из всех возможных вариантов группа выбрала [раннюю пьесу Ибсена] «Столпы общества». Чем больше мы разбирались с пьесой, тем больше у меня возникало вопросов. Я всё-таки не только режиссёр, но и драматург; меня невероятно раздражают ошибки в драматургической структуре …

Параллельно с лабораторией у меня, как обычно, была целая куча еще каких-то дел. Я решила, что «Столпы общества», в принципе, могу и не читать до конца: я дошла до финала третьего акта и сказала себе, что я, в общем, понимаю, чем там все закончится. … На следующий день на репетиции произошло что-то очень странное. Все обсуждали финал пьесы, и он совершенно не был похож на тот финал, который я себе сочинила. Я растерялась: это был даже не шок, это было ощущение, что тебя обманули. … все повернуло в какую-то совершенно другую сторону. У меня словно землю из-под ног выбили.

При этом, я не смогла ответить себе на вопрос: этот поворот — это просто ошибка — ранняя, неудачная пьеса, или это сознательный замысел? Я не понимала, что я должна испытывать в финале: сочувствие к раскаявшемуся грешнику, страх перед интриганом, который всех обманул? … Чтобы справиться со своей обидой и фрустрацией, я стала думать: в какой вселенной такой финал имеет смысл? Что нужно поменять?

После продолжительных размышлений, я нашла для себя ответ: нужно менять драматурга. Если мы представим себе, что это пьеса, скажем, не Ибсена, а Брехта, … то финал становится совершенно понятным и логичным. Всё, что нам кажется неловким, неаккуратным, неумелым, становится сознательным художественным выбором. …

Я решила написать эту пьесу, так, как её написал бы Брехт. Обнажить условность, обострить сатиру и масочность, добавить зонги (песни-комментарии)»


Билетов на премьеру уже не осталось, но мы ждём вас 30 апреля!

Интервью полностью



tgoop.com/hogsday/9302
Create:
Last Update:

«Господин советник»: об оригинальном тексте Ибсена, ощущении выбитой из-под ног почвы — и о том, при чём тут Брехт

Делимся фрагментом интервью режиссёра и драматурга Сони Дымшиц, в котором она рассказывает, откуда взялась и как изменилась пьеса Ибсена «Столы общества» прежде, чем превратиться в «Господина советника»:

«То, что я наткнулась на этот текст — странная и очень маловероятная случайность. Прошлой зимой я участвовала в режиссерской лаборатории, и почему-то из всех возможных вариантов группа выбрала [раннюю пьесу Ибсена] «Столпы общества». Чем больше мы разбирались с пьесой, тем больше у меня возникало вопросов. Я всё-таки не только режиссёр, но и драматург; меня невероятно раздражают ошибки в драматургической структуре …

Параллельно с лабораторией у меня, как обычно, была целая куча еще каких-то дел. Я решила, что «Столпы общества», в принципе, могу и не читать до конца: я дошла до финала третьего акта и сказала себе, что я, в общем, понимаю, чем там все закончится. … На следующий день на репетиции произошло что-то очень странное. Все обсуждали финал пьесы, и он совершенно не был похож на тот финал, который я себе сочинила. Я растерялась: это был даже не шок, это было ощущение, что тебя обманули. … все повернуло в какую-то совершенно другую сторону. У меня словно землю из-под ног выбили.

При этом, я не смогла ответить себе на вопрос: этот поворот — это просто ошибка — ранняя, неудачная пьеса, или это сознательный замысел? Я не понимала, что я должна испытывать в финале: сочувствие к раскаявшемуся грешнику, страх перед интриганом, который всех обманул? … Чтобы справиться со своей обидой и фрустрацией, я стала думать: в какой вселенной такой финал имеет смысл? Что нужно поменять?

После продолжительных размышлений, я нашла для себя ответ: нужно менять драматурга. Если мы представим себе, что это пьеса, скажем, не Ибсена, а Брехта, … то финал становится совершенно понятным и логичным. Всё, что нам кажется неловким, неаккуратным, неумелым, становится сознательным художественным выбором. …

Я решила написать эту пьесу, так, как её написал бы Брехт. Обнажить условность, обострить сатиру и масочность, добавить зонги (песни-комментарии)»


Билетов на премьеру уже не осталось, но мы ждём вас 30 апреля!

Интервью полностью

BY улиточный город профессора Немура




Share with your friend now:
tgoop.com/hogsday/9302

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Polls Hashtags are a fast way to find the correct information on social media. To put your content out there, be sure to add hashtags to each post. We have two intelligent tips to give you: In handing down the sentence yesterday, deputy judge Peter Hui Shiu-keung of the district court said that even if Ng did not post the messages, he cannot shirk responsibility as the owner and administrator of such a big group for allowing these messages that incite illegal behaviors to exist. Channel login must contain 5-32 characters The group also hosted discussions on committing arson, Judge Hui said, including setting roadblocks on fire, hurling petrol bombs at police stations and teaching people to make such weapons. The conversation linked to arson went on for two to three months, Hui said.
from us


Telegram улиточный город профессора Немура
FROM American