Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
- Telegram Web
Telegram Web
Близятся Сатурналии, а за ними и Новый год - прекрасное время, чтобы обзавестись новыми навыками или же освежить имеющиеся. Предлагаю свои услуги в качестве преподавателя латинского и немецкого языков! Преподаю ученикам любого уровня – с нулевого до продвинутого; количество встреч в неделю и интенсивность нагрузки подбираются под цели и загруженность обучающегося. Занятия индивидуальные и проходят дистанционно.

В первую очередь – в работе с обоими языками – уделяется внимание восприятию структуры языка и практическим упражнениям (переводам, изучению новой лексики); разумеется, не без обсуждения грамматики. В рамках занятий латинским языком можем как заняться чтением авторов, так и пройти вводный грамматический курс. В рамках занятий немецким – отточить навык разговорной речи, освоить или повторить грамматику, подготовиться к сдаче экзамена на сертификат о знании языка e.t.c. Судя по получаемому фидбеку, занятия получаются живыми, всяческие экзамены и сертификаты успешно сдаются, авторы – иногда не без проклятий, но – с гордостью читаются.

Обращаясь к моему академическому curriculum: окончена аспирантура кафедры классической филологии МГУ, пишу диссертацию по корпусу Овидия, хвастаюсь какое-то время назад выпущенной с коллегой @oxigarum книжкой по эпиграфике – в общем, занимаюсь подобающими классику вещами. С немецким сталкиваюсь в самых разных форматах большую часть своей жизни, владею им свободно.

Пишите! Если есть вопросы относительно формата и стоимости, пишите тоже:

Анастасия Солопова // @scatebrana
Археологический музей Неаполя, 2024

@scatebrana vidit
#insidiae_artificales
С некоторым разочарованием пришлось узнать, что сюжет о приручении Иеронимом Стридонским льва имеет аналог в античности - точь-в-точь.

Однажды в Сирии некоему сиракузянину Ментору встретился лев, который стал умоляюще валяться у его ног. Устрашенный Ментор пытался бежать, но зверь отовсюду преграждал ему путь и лизал его ноги, ластясь. Тогда он заметил на лапе льва распухшую рану и, вытащив занозу, причину страданий, избавил его от мучений (Plin. Nat. Hist. 8.21.56).

Есть и другая история. Согласно Элиану, некто Андрокл, раб, бежал от своего хозяина в Ливийскую пустыню. Там он страдал от жажды, как вдруг встретился ему лев, который никак не мог извлечь из лапы занозу, приносящую ему боль. Андрокл вытащил занозу, в благодарность за что лев стал его питомцем, принося ему часть своей добычи. Через какое-то время оба они оказались пойманными и привезенными в Рим, где им предстояло сразиться друг против друга на арене. Выпущенный лев вместо того, чтобы разорвать противника, улегся к его ногам. Смягчившийся этим зрелищем император даровал свободу обоим.

@scatebrana scripsit
#insidiae_latinae
Где козни, там и подозрения - повторяем необходимую лексику
Forwarded from NonΦλαττόθρατ
Подозрение — Недоверие — Предчувствие. Полезная латинская фразеология. #грелат_заметки (№23).

suspicionem mouere, excitare, inicere, dare alicui— внушать кому-то подозрение

suspicionem habere de aliquo — подозревать кого-то

suspicionem alicuius rei habere — иметь подозрение в чём-либо

suspicio (alicuius rei) cadit in aliquem, pertinet ad aliquem — подозрение (в чём) падает на кого-то

aliquem in suspicionem adducere (alicui), aliquem suspectum reddere — привести кого-то под подозрение

in suspicionem uocari, cadere — попасть под подозрение

in suspicionem alicui uenire — стать кем-то заподозренным

suspicionem a se removere, depellere, propulsare (Verr. 3. 60. 140) — отклонять от себя подозрение

suspicionem ex animo delere — из разума изгнать предубеждение

suspicio insidet in animo eius, suspicio ei penitus inhaeret — недоверие обитает в чьём-то сердце

suspicio tenuissima, minima — самое незначительное подозрение

a suspicione alicuius rei abhorrere — совсем нечто не предчувствовать

animus praesagit malum, animo praesagio malum — душа моя предчувствует несчастье

_______
Использован фразеологический сборник Мейсснера в английском переводе с дополнениями (Auden, 1894), а также русский перевод (Павликовский, Исаенков, 1880).
Первым делом - всячески поздравляем с наступившими праздниками!

При планировании новых козней коллеги указали нам на неочевидный недочет - оказывается, наше звучное название видится совершенно не запоминающимся даже после многократного прочтения.

По сему случаю опрос - можете ли вы запомнить и произнести наше название (не подглядывая!)?

@oxigarum et @scatebrana scripserunt
В коллекцию прекрасных античных чудищ - гиппокампы (др.-греч. ἱππόκαμπος, от ἵππος «лошадь» и κάμπος«морское чудовище»; лат. hippocampus). Так назывались морские кони с рыбьими хвостами, которыми правили нереиды или Посейдон. Самостоятельного значения в мифологии данные чудища не приобрели, зато их нередко можно встретить изображенными античными художниками - на вазах, монетах. Иногда гиппокампы изображаются с крыльями, иногда нижняя их часть больше напоминает змею, чем рыбу.

@scatebrana scripsit
#insidiae_artificales
2025/01/13 06:30:08
Back to Top
HTML Embed Code: