tgoop.com/kak_skzt/118
Last Update:
Сегодня я весь день — с 7 утра — лечу из Москвы в Стамбул, а вчера вечером пыталась уместить все нужные на этот раз вещи в два чемодана (а сбор вещей меня и без того всегда фрустрирует), поэтому этим прекрасным утром держите экспресс-факт про французский язык.
Это отсылка к сражению на реке Березине (территория современной Белоруссии), которое случилось осенью 1812 года. Армия Наполеона тогда отступала из России, войскам нужно было переправиться через эту речку. В это время их атаковали российские дивизии. Насколько я помню, один мост через реку разрушили, у другого образовалась пробка и давка. В итоге французы стали пытаться перейти Березину вплавь, по ледяной воде. Как вы понимаете, такая затея в ноябре под обстрелом артиллерии хорошо закончиться не может. В общем и целом армия Наполеона была окончательно добита именно здесь, и выражение — «это Березина» — так и осталось в языке, живет и здравствует до сих пор.
p.s. Говорят, в английском есть аналогичное «To meet one’s Waterloo» — «встретить свое Ватерлоо». Смысл такой же — отсылает к проигранной битве при Ватерлоо 1815 года, последней попытке Наполеона вернуть себе власть.