KAK_SKZT Telegram 451
Закончу неделю еще одной историей про китайский. В университете у нас была не только куча его разновидностей (разговорный, общественно-политический, экономический, деловое общение, устный перевод и прочее), но и вэньянь (文言 — древнекитайский).

Изучали мы его недолго, кажется, чуть больше полугода. Пользы от этого — кроме общего развития, — конечно, не было, потому что научиться нормально переводить тексты с древнекитайского на русский за несколько месяцев, уверенно не владея современным китайским, — что-то из области фантастики. (Впрочем, на курсе были люди, которым этот предмет нравился, и у них что-то получалось).

📝 Классический китайский от современного отличается — примерно так же, как древнерусский от русского. Помню, что на парах мы работали так: садились по трое, на одном планшете или ноутбуке был включен гугл-переводчик с парой «вэньянь — китайский» (чтобы прочитать текст), а на втором — с парой «китайский — русский» (чтобы примерно понять, о чем там речь).

Но рассказать я хочу не об этом :) Преподаватель предложил 2 варианта сдачи экзамена: обычный (читаете и переводите без словаря) и переводной — берете 4 страницы текста, который не переведен с вэньяня ни на один язык, и дома за пару недель переводите. Я выбрала этот вариант и взяла отрывок из летописи какого-то княжества династии Тан (VII-IX век).

📝 Чтобы понять, о чем идет речь в подобном тексте, нужно как минимум очень хорошо знать контекст, потому что некоторые слова имеют несколько десятков значений, а синтаксис нужно буквально конструировать самому (я откопала ту свою работу, прикладываю скриншоты — да, в таком виде я это сдавала преподавателю). Мои страдания достигли апогея, когда я наткнулась на три иероглифа, которые можно было перевести как «Армия А победила армию В» или «Армия А проиграла армии В», потому что средний иероглиф переводился и как «победить», и как «проиграть». Что в этом случае делать? Выяснять, кто там на самом деле победил :)

Стихотворения, которыми я делилась на этой неделе, кстати, написаны именно на вэньяне :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



tgoop.com/kak_skzt/451
Create:
Last Update:

Закончу неделю еще одной историей про китайский. В университете у нас была не только куча его разновидностей (разговорный, общественно-политический, экономический, деловое общение, устный перевод и прочее), но и вэньянь (文言 — древнекитайский).

Изучали мы его недолго, кажется, чуть больше полугода. Пользы от этого — кроме общего развития, — конечно, не было, потому что научиться нормально переводить тексты с древнекитайского на русский за несколько месяцев, уверенно не владея современным китайским, — что-то из области фантастики. (Впрочем, на курсе были люди, которым этот предмет нравился, и у них что-то получалось).

📝 Классический китайский от современного отличается — примерно так же, как древнерусский от русского. Помню, что на парах мы работали так: садились по трое, на одном планшете или ноутбуке был включен гугл-переводчик с парой «вэньянь — китайский» (чтобы прочитать текст), а на втором — с парой «китайский — русский» (чтобы примерно понять, о чем там речь).

Но рассказать я хочу не об этом :) Преподаватель предложил 2 варианта сдачи экзамена: обычный (читаете и переводите без словаря) и переводной — берете 4 страницы текста, который не переведен с вэньяня ни на один язык, и дома за пару недель переводите. Я выбрала этот вариант и взяла отрывок из летописи какого-то княжества династии Тан (VII-IX век).

📝 Чтобы понять, о чем идет речь в подобном тексте, нужно как минимум очень хорошо знать контекст, потому что некоторые слова имеют несколько десятков значений, а синтаксис нужно буквально конструировать самому (я откопала ту свою работу, прикладываю скриншоты — да, в таком виде я это сдавала преподавателю). Мои страдания достигли апогея, когда я наткнулась на три иероглифа, которые можно было перевести как «Армия А победила армию В» или «Армия А проиграла армии В», потому что средний иероглиф переводился и как «победить», и как «проиграть». Что в этом случае делать? Выяснять, кто там на самом деле победил :)

Стихотворения, которыми я делилась на этой неделе, кстати, написаны именно на вэньяне :)

BY Ну как сказать





Share with your friend now:
tgoop.com/kak_skzt/451

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

There have been several contributions to the group with members posting voice notes of screaming, yelling, groaning, and wailing in different rhythms and pitches. Calling out the “degenerate” community or the crypto obsessives that engage in high-risk trading, Co-founder of NFT renting protocol Rentable World emiliano.eth shared this group on his Twitter. He wrote: “hey degen, are you stressed? Just let it out all out. Voice only tg channel for screaming”. Add up to 50 administrators It’s easy to create a Telegram channel via desktop app or mobile app (for Android and iOS): Telegram Android app: Open the chats list, click the menu icon and select “New Channel.” Other crimes that the SUCK Channel incited under Ng’s watch included using corrosive chemicals to make explosives and causing grievous bodily harm with intent. The court also found Ng responsible for calling on people to assist protesters who clashed violently with police at several universities in November 2019.
from us


Telegram Ну как сказать
FROM American