tgoop.com/kak_u_tebya_dela_sasha/890
Last Update:
Как я учила польский.
Когда я приехала в Польшу 9 лет назад, я знала русский, чешский, английский, латынь, старославянский, немножко французского и немецкого (последние на практически нулевом уровне). То есть у меня был огромный опыт с тем, как работает структура языка вообще и структура славянских языков в частности. Поэтому когда я пошла в языковую школу на уровень А2-В1, мне было невероятно скучно среди людей, которые говорили: «Я живу в Польша. В Польше? В Польше?? Ааааа! Оооо! Мммм. Я живу в Польше». Я читала учебники на этом уровне и у меня было впечатление, что я знаю всё. Поэтому я довольно быстро ушла из группы на индивидуальные занятия. И тут нужно сказать огромное спасибо моей преподавательнице. Она полностью приспосабливала все занятия под меня. Довольно быстро она начала таскать мне настоящие нативные тексты про культуру: про фильмы и выставки. Поначалу я смотрела на них с ощущением «Почти всё понимаю, но сказать не могу абсолютно ничего». Период, когда я не могла говорить, был недолгим (несколько месяцев), но ужасно мучительным. Я осознанно выбрала чешский как язык, из которого я черпала недостающие конструкции. Я боялась дискриминации в случае, если я стану говорить с русскоязычными конструкциями. Поэтому поначалу я просто говорила на чешском с польской фонетикой. Смотрели на меня с большим удивлением, но никаких комментариев не отпускали. Чешский был установлен во мне настолько по дефолту, что даже моя ангельская преподавательница устала с ним сражаться. Когда я из раза в раз делала одни и те же «чешские» ошибки, она просто мрачно на меня смотрела. Спустя несколько месяцев чешский во мне выключился, и включился польский. Занималась я около года, и за это время мы дотянули мой польский до уровня В2-местами-С1. Преподавательница открыто сказала мне, что я самая сильная из ее учеников, и уж точно самая интересная, потому что обсуждали мы в основном польскую культуру, языки и проблемы современности. Потом изучение польского с преподавателем я бросила, потому что пошла на работу. Работа сама по себе была краш-курсом польского и других языков, потому что там приходилось говорить на чешском (с клиентами и чешскими коллегами), на польском (с местными коллегами) и на английском (вся письменная коммуникация).
Для полировки польского на чистый С1 я купила подписку на газету. Сначала читать было довольно сложно, но я старалась говорить себе, что мы никуда не торопимся, польский сдаем не завтра, а изучать культуру и политическую повестку все равно надо, так что продолжай читать. Ну, в общем, меня вырастила Gazeta Wyborcza. Это весьма левая по политическому направлению польская газета. Некоторое время назад я оказалась на таком уровне, что я вижу шаблоны в ее текстах, вижу журналистские приемы – довольно явные и не самые приятные для меня. Я вижу описки, ошибки, недостающие предлоги. Gazeta Wyborcza перестала для меня быть эталоном языка.
После экзамена я смотрела на вывески на польском и думала: «Отстань от меня, я тебя сдала!!». Но вместе с агрессией была и грусть. Что, теперь мне не надо замечать фразеологизмы? Не надо запоминать управление глаголов? Не надо смеяться над мемами и языковыми шутками? Не надо читать новости?! Всё это было со мной 8 лет. Восемь лет...
Но когда я снова открыла Gazeta Wyborcza, я поняла, что теперь я разрешаю себе читать по-другому. Читать без внутреннего голоса, читать так, как я читаю на русском, не проговаривая мысленно каждое слово, а просто сканируя текст. Я давно приобрела это умение. Но я не разрешала себе им пользоваться раньше. Читай слова, замечай окончания, наблюдай за глаголами, говорила я себе. Теперь ничего этого не надо делать, и я могу читать в два раза быстрее. And it feels so liberating…
BY Как у тебя дела, Саша?
Share with your friend now:
tgoop.com/kak_u_tebya_dela_sasha/890