tgoop.com/kongzideboroda/2462
Last Update:
В первой группе вариантов тусуют ЧЮ с глаголом "делать":
先学后做 (интересная трансформация)
不知不做
不会不做
Во второй группе все "сидят":
何坐乐差 (интересный вариант)
坐而不奏
聋坐无奏
换坐没用
В третьей группе издают "звук":
弦准音劣 (нравится "струна")
乱琴难音 (здесь нравится "цинь")
任序无音
Четвертая группа - сборная из разных вариантов (вот здесь интересно с 无, который сразу стилистически меняет перевод на более "вэньяневский"):
百手罔效
无会无果
无才无奈
外行徒劳
学走再跑
Ну а победителем жюри единогласно выбрало вот этого красавчика: 瓦工造琴. Понравился очень оригинальный подход к решению задачи и полный уход от "посадок и пересадок".
Почему мы, например, не засчитали вариант 蓝竽充数? Во-первых, потому что тут не тот иероглиф в начале, надо 滥竽充数, а во-вторых - это уже существующий ЧЮ. Да, в каком-то смысле он подходит, но нам надо было, чтоб участник придумал свой!
И еще вот был такой 不堪造就, по смыслу подходит, но это, снова, уже существующий фразеологизм.
BY Борода Конфуция 🐼
Share with your friend now:
tgoop.com/kongzideboroda/2462