tgoop.com/kotterry/3566
Last Update:
Фразеологизм не фонтан (или "один из самых распространенных одесских терминов в других языках") используется для выражения разочарования по поводу обманутых ожиданий в отношении качества чего-либо. Выступает в роли прилагательного или предикатива. Например, эти джинсы не Фонтан. Да, верная версия написания существительного — с заглавной буквы, ибо топоним.
Родом данное выражение из Одессы XVIII века. Город имел проблемы с питьевой водой. Самой лучшей и ценимой в народе считалась вода, взятая из источников Большого, Среднего и Малого Фонтанов — районы к югу от города. Некоторые водовозы, или в местной традиции биндюжники, набирая воду в ближних районах, продавали её как знаменитую «фонтанскую». Горожане, пробовали такую воду и определяли её как «не фонтан». Тем самым выражали недовольство по поводу качества товара, напрямую обвиняя в обмане.
С тех пор выражение не фонтан давно вышло за пределы региона и вошло в разговорный русский язык на общих основаниях.
В одесском же языке много емких крылатых выражений с не. Например, не делайте мне смешно, не дождетесь, не дороже денег, не подумайте плохого, не понял юмора, не делайте мне смешно или не смешите мои тапочки и т.д.
Синонимы: неважный/неважнецкий, средней руки или среднего качества, второсортный, так себе, не очень и т.д.
Прочесть больше о разговорном языке Одессы можно в следующих источниках:
Большой полутолковый словарь одесского языка В.П. Смирнова;
Прогулки по умным местам Анатолия и Владимира Вассермана;
Одесское застолье от Привоза до Дерибасовской С. Либкина;
Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Не фонтан // Большой словарь русских поговорок. — М. : Олма Медиа Групп, 2007. — С. 703. — 784 с.
Котов В. Язык Одессы: слова и фразы. — Оптимум, 2005. — С. 161. — 163 с.
Этимологический словарь Н.М. Шанского.
BY Терракотовый террикон
Share with your friend now:
tgoop.com/kotterry/3566