Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
1303 - Telegram Web
Telegram Web
Катюшник — это если у нее не очень убрано в квартире.

От создателей сынарника и прочих великолепных неологизмов
🎨 Художник не от слова худо

В старославянском было слово "хѫдогъ" (ловкий в ручном труде мастер). Буква "ѫ" означает, как мы понимаем, носовой звук. Это позволяет сопоставить слово с готским "handags" (искусный).

➡️Очевидно, что рядом с "handags" есть и английская "рука".
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Ну теперь все понятно
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👄 Целовать целого: стык биологических наук и лингвистики

🐵 Недавно ученые из Уорикского университета предположили, что поцелуй мог возникнуть как ритуал ухода за шерстью у древних приматов: выпячивание губ и легкое всасывание помогало удалять мусор и паразитов.

👃 Эволюционные биологи предполагают, что поцелуй помогает оценить здоровье потенциального партнера. Это может быть связано с тем, что через поцелуй человек чувствует запах микрофлоры другого человека, определяя его иммунный статус.

➡️ Так или иначе, связь со здоровьем прослеживается в обеих гипотезах. Теперь перейдем к лингвистике.

🟢Жил-был себе праиндоевропейский корень "kailo" со значением целый и невредимый.

🟢У нас сначала прошла монофтонгизация: "ai" превратилась в "ѣ". Потом вторая палатализация: "к" превратилось в "ц". Так и получился наш корень "цел".
⬇️От него пошли "целый", который сначала значил "здоровый, невредимый", а потом "целовать" — "желать здоровья близкому". Да даже "исцеление" родственно поцелуям и целостности.

🇬🇧🇩🇪 А вот в германских языках монофтонгизации не было, но был переход "k" в "h". Так и получился немецкий "hail", английские слова "health" (здоровье) и "whole" (целый).

➡️ Вот так поцелуи необычно связаны со здоровьем.

Картина "Поцелуй" Густава Климта
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Эта шутка никого не красит
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В тему поста выше
📈 Классный: от уроков до уровня качества

Слово "класс" появилось в русском языке уже с первой трети XVIII века. Но вот "классный" возникло на столетие позже. Первые употребления были связаны с учебой и классом (чин, разряд):

🟢за столик, где обыкновенно сидит классная дама;
🟢представление о производстве в классные чины восходит от директора к министру.

Если с первым контекстом все понятно, то вот "класс" в значении "чин" и "разряд" всегда упоминалось узко:

🔘 классными были сначала чины, чиновники, сословие, место;
🟢с 1880-х годов — пассажиры, фельдшеры, чиновники;
🔘в послереволюционные годы классными чаще всего называли пассажирские вагоны.

➡️ Быть классным — это иметь признанный уровень качества. К началу XX века появилось наше современное употребление: классный — это отличный. Например, Ляпис из "Двенадцати стульев" называет роман "мировым и классным".

📚 Теперь понятно, почему "классика" в контексте литературы.

🗞Проанализируем историю слова: "класс" произошел от праиндоевропейского корня "*kelə" — кричать. Изначально "классом" в Риме называли народ, у которого есть оружие. И вот их, видимо, и надо было к нему призывать в случае начала очередной войны. После "класс" стал обозначать любое из шести сословий, на которые Сервий Туллий разделил римский народ с целью налогообложения

🗓 Отсюда же произошел и "календарь". Дело в том, что жрецы выходили в Риме на Капитолийский холм и объявляли о новолунии, которое знаменовало начало месяца. Это было нужно, чтобы никто не пропустил первый день месяца, когда наступала пора платить по счетам. Это слово было заимствовано ранней церковью для обозначения списка святых и дней их памяти.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
так дело и было
Тут популяризуют национальный корпус русского языка. Это дело полезное.

Проходите тест и вы. Я умудренный критик, оказывается.

Скидывайте скрины с результатами в комменты.
Считаю, что курс рубля должны справедливо определять лингвисты, а не экономисты...

У нас обоснование даже есть весомое
Пополняем словарный запас
Forwarded from Slovomania
Мы знаем, что паста бывает зубная и томатная. А ещё мы знаем, что паста (pasta) — это итальянские макаронные изделия.

Ещё удивительнее то, что по-турецки pasta — это торт. А та паста, которая макароны, по-турецки будет makarna.

А по-португальски паста (которая макароны) будет massa. А слово pasta у них значит «папка».

Всё потому, что это слово — pasta — раньше обозначало тесто. А из теста можно делать и лапшу, и торты. С турецким логика чуть менее очевидная, но она тоже связана с тестом. Например, выпечка по-английски будет pastry.

Ещё из теста (точнее, из муки с водой) можно делать клейстер. Если кто не знает, это такой простейший натуральный клей, которым хорошо клеить бумагу. По-английски, кстати, клейстер называется paste. Тут вы можете вспомнить команды Copy/Paste. Да, за этим стоит идея, что вы как бы вырезали кусочек из бумаги, а потом наклеили его в другое место. При помощи бумажного клея. И идея, что pasta — это бумажная папка, тоже связана с бумажным клеем.

В общем, разговорное слово «копипаста» не совсем случайное, а эксплуатирует родственность слов.

И, как принято на канале «Узнал новое слово», последний пример нерелевантный. По-латышски pasta — это почта (pasts) в родительном падеже.
2024/12/03 00:36:09
Back to Top
HTML Embed Code: