tgoop.com/lotsawaru/253
Last Update:
#терминология #моё
Сегодня кратко расскажу о термине драгпо (drag po), который обычно переводят как «гневный». Это слово многие знают, потому что «гневная форма» Гуру Ринпоче как раз и звучит по-тибетски Гуру Драгпо.
С точки зрения словообразования, эта самая «гневная» форма определяется термином, обозначающим одну из просветлённых активностей будды — «уничтожающую», или «подчиняющую» активность — драгпо ле (drag po'i las). Я уже делал пост про этот вид просветлённой активности, он здесь. Термин драгпо ле — это тибетский эквивалент санскритского термина māraṇakarma — karma это «действие», или «активность» а māraṇa это «смерть», «убийство» или «уничтожение врагов».
Таким образом, драгпо означает такую форму будды, которая противоположна «мирной форме» шива (zhi ba), и которую он принимает, поскольку столкнулся с ситуацией, когда три мирные активности живому существу никак не помогают. Такое проявление просветлённой активности допускает любые «силовые» действия вплоть до «освобождения убийством» дрел ле (bsgral las). Однако, есть тут одно «но», которое меня очень смущает, хотя сам я также перевожу этот термин по устоявшемуся правилу — «гневная форма».
Так вот, само слово «гнев», как мы его понимаем в русском, в тибетском языке звучит как жеданг (zhe sdang), и это один из трёх основных ядов ума, обуславливающий возникновение соответствующей тревожащей эмоции гнева или ненависти. При этом даже в английском языке для активности будды и яда ума используются разные слова — wrath и anger, но в русский они оба перешли как гнев, и это может привести начинающих к серьёзной ошибке в восприятии. Может показаться, что когда будды, или просветлённые учителя (что с позиции колесниц плода одно и то же) проявляют подобную «гневную» активность, то происходит это под воздействием «гнева», то есть тревожащей эмоции, которой у будд и просветлённых учителей не может возникнуть по определению.
В действительности, само по себе слово драгпо всего лишь указывает на какое-либо действие, или явление, которое происходит очень «интенсивно», «решительно», «яростно», или даже «грозно», если контекст позволяет. Как яростный ураган, решительная атака, грозное предзнаменование и т.д. Ведь ясно, что ветер яростный, а предзнаменование грозное, не потому что они «гневаются»...
Уничтожающая активность будд осуществляется не из-за того, что они находятся под воздействием тревожащей эмоции гнева, а в силу великого сострадания, подразумевающего, что они готовы на любые действия, если это пойдёт на пользу живым существам. Это что-то вроде того, когда мы бросаемся и сильно пинаем несущегося на проезжую часть маленького ребёнка, когда он не реагирует на наши окрики, и этим отбрасываем его в сторону от дороги, чтобы он не погиб под колёсами машины. Либо, будучи хирургом, вынуждены больному гангреной человеку в бессознательном состоянии без спроса ампутировать ногу целиком, чтобы спасти его от смерти, потому что он не послушал наш экспертный совет отрезать палец на том этапе, когда заражение ещё не распространилось. Такие действия, хоть и выглядят как довольно «жёсткие», «яростные», или даже «гневные», в реальности вызваны сильным желанием помочь, но никак не нашим «гневом».
Как уже много раз говорил, я не предлагаю безотлагательно менять термины, к которым уже все привыкли, просто призываю вас помнить, что, например, в данном случае, драгпо в тибетском языке это никакой не «гнев», как мы это слово понимаем.
В заключении несколько примеров использования слова драгпо, которые ясно указывают, что это слово никакого отношения к гневу не имеет:
тог драгпо (thog drag po) — ослепительная молния;
лунг драгпо (rlung drag po) — яростный ветер;
нгеджунг драгпо (nges 'byung drag po) — решительное отречение;
дедун драгпо (dad 'dun drag po) — с пламенной верой и преданностью.