tgoop.com/lotsawaru/660
Last Update:
Практикующие спрашивают: "Как бороться с "левыми" переводами текстов дзогчен?".
Из разговоров с коллегами я делаю вывод, что все мы думаем примерно одинаково: а нам и не надо никак с ними бороться!
Переводчики просто продолжат переводить священные тексты традиционным способом с благословения своих учителей, а практикующие, в свою очередь, будут полагаться лишь на такие переводы, и не читать никаких "левых" переводов, выполненных непонятно кем. При таком подходе нам ведь никакая борьба и не понадобится, правда?
А за чистоту доктрины, вы друзья, не беспокойтесь! Для поддержания чистоты доктрины в офисе дзогчен есть специальное подразделение. Я как раз на днях туда забегал поблагодарить за помощь в устранении препятствий при работе над книгой ламы Еше, и мне дежурный сказал, что начальство наверху в курсе всего, что у нас происходит, просто до сих пор никто не воспринимал проблему всерьёз: "Да эти урусы небось как обычно — перепились чанга и барогозят!".
Но теперь, когда стало ясно, что дело не в чанге, принято решение сформировать опергруппу, которая выдвинется в наше центральное царство для наведения порядка.
Я украдкой сфоткал для вас портреты с доски почёта — тех самых сотрудников, которые возглавят опергруппу. Но поскольку отдел этот совершенно секретный, вы не показывайте их никому, пжлст! 😉
PS: Пользуясь случаем, хочу напомнить, что когда в Ваджраяне речь идёт о защитниках учения, подразумевается «защита» практики и обетов, а не предоставление «безопасности» в мирском смысле этого слова. Защитников призывают для сохранения доктрины и самаи, а не для улучшения жизненных обстоятельств. Их задача заключается исключительно в том, чтобы создать благоприятные условия для практики, и может случиться так, что худшие мирские условия на данном этапе для практики являются наиболее благоприятными. Поэтому к практике защитников следует относиться с предельной осторожностью.
Но в данном случае я и не прошу ничего для улучшения мирской жизни, а просто призываю защитников разобраться, какие переводы могут причинить практикующим вред, и защитить их от таких переводов. Уже передал охранительнице Экаджати (на изображении в центре) свиток с соответствующим прошением. Так что беспокоиться нам не о чем, Мама разрулит.
Всех с днём дакини!