Точка над Ё по поводу "в" или "на" Украину, названий Белоруссии и Крымского моста.
ООН и ученые приняли решение - писать "на Украину" - это от "окраины Империи" (так Украина отмечалась даже на европейских картах 18-19 веков). Причем даже международная Википедия приняла решение - запретить в статьях писать "в Украине", разрешено только "на Украине".
В "Этимологическом словаре русского языка" М. Фасмера сообщается, что слово Украина произошло от древнерусского оукраина — "пограничная местность", первичное значение названия — юго-западная окраина Московского государства. Употребление на Украину обусловлено исторической традицией. В "Справочнике по правописанию и стилистике" (1989, 1999) § 199 п. 3.1 Д. Э. Розенталя читаем: "С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике; в Сибири. Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка и поддерживается выражением - "на окраине".
В Институте русского языка РАН также сообщили, что по нормам русского языка правильно писать "Белоруссия". Как отметили лингвисты, "мы любим эту страну, уважаем её традиции и историю - но говорим на русском языке и не называем же Германию "Дойчланд, как это принято по-немецки". При этом президент Лукашенко не чурается сидеть на саммитах с табличкой "Белоруссия".
Крымский мост (кто не знает правительства и лидеры Украины и России даже подписали в 2010 и 2013 году соглашение и договор о его постройке) ранее назывался и Крымский мост и Керченский мост. Однако, в голосовании 2017 года победил вариант "Крымский мост" - он стал официальным названием моста (это указано на знаках, логотипах у моста, в литературе). В пику России, украинские власти постоянно называют сооружение "мостом через Керченский пролив".
При этом никто не мешает писать или произносить названия иначе в частной беседе - например, из-за уважения к собеседникам, их просьбам, и т.д. желающие могут хоть "Таллинн", хоть Суоми вместо "Финляндия" или "Бхарат" вместо "Индия",
ООН и ученые приняли решение - писать "на Украину" - это от "окраины Империи" (так Украина отмечалась даже на европейских картах 18-19 веков). Причем даже международная Википедия приняла решение - запретить в статьях писать "в Украине", разрешено только "на Украине".
В "Этимологическом словаре русского языка" М. Фасмера сообщается, что слово Украина произошло от древнерусского оукраина — "пограничная местность", первичное значение названия — юго-западная окраина Московского государства. Употребление на Украину обусловлено исторической традицией. В "Справочнике по правописанию и стилистике" (1989, 1999) § 199 п. 3.1 Д. Э. Розенталя читаем: "С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике; в Сибири. Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка и поддерживается выражением - "на окраине".
В Институте русского языка РАН также сообщили, что по нормам русского языка правильно писать "Белоруссия". Как отметили лингвисты, "мы любим эту страну, уважаем её традиции и историю - но говорим на русском языке и не называем же Германию "Дойчланд, как это принято по-немецки". При этом президент Лукашенко не чурается сидеть на саммитах с табличкой "Белоруссия".
Крымский мост (кто не знает правительства и лидеры Украины и России даже подписали в 2010 и 2013 году соглашение и договор о его постройке) ранее назывался и Крымский мост и Керченский мост. Однако, в голосовании 2017 года победил вариант "Крымский мост" - он стал официальным названием моста (это указано на знаках, логотипах у моста, в литературе). В пику России, украинские власти постоянно называют сооружение "мостом через Керченский пролив".
При этом никто не мешает писать или произносить названия иначе в частной беседе - например, из-за уважения к собеседникам, их просьбам, и т.д. желающие могут хоть "Таллинн", хоть Суоми вместо "Финляндия" или "Бхарат" вместо "Индия",
tgoop.com/mayday_7700/3197
Create:
Last Update:
Last Update:
Точка над Ё по поводу "в" или "на" Украину, названий Белоруссии и Крымского моста.
ООН и ученые приняли решение - писать "на Украину" - это от "окраины Империи" (так Украина отмечалась даже на европейских картах 18-19 веков). Причем даже международная Википедия приняла решение - запретить в статьях писать "в Украине", разрешено только "на Украине".
В "Этимологическом словаре русского языка" М. Фасмера сообщается, что слово Украина произошло от древнерусского оукраина — "пограничная местность", первичное значение названия — юго-западная окраина Московского государства. Употребление на Украину обусловлено исторической традицией. В "Справочнике по правописанию и стилистике" (1989, 1999) § 199 п. 3.1 Д. Э. Розенталя читаем: "С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике; в Сибири. Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка и поддерживается выражением - "на окраине".
В Институте русского языка РАН также сообщили, что по нормам русского языка правильно писать "Белоруссия". Как отметили лингвисты, "мы любим эту страну, уважаем её традиции и историю - но говорим на русском языке и не называем же Германию "Дойчланд, как это принято по-немецки". При этом президент Лукашенко не чурается сидеть на саммитах с табличкой "Белоруссия".
Крымский мост (кто не знает правительства и лидеры Украины и России даже подписали в 2010 и 2013 году соглашение и договор о его постройке) ранее назывался и Крымский мост и Керченский мост. Однако, в голосовании 2017 года победил вариант "Крымский мост" - он стал официальным названием моста (это указано на знаках, логотипах у моста, в литературе). В пику России, украинские власти постоянно называют сооружение "мостом через Керченский пролив".
При этом никто не мешает писать или произносить названия иначе в частной беседе - например, из-за уважения к собеседникам, их просьбам, и т.д. желающие могут хоть "Таллинн", хоть Суоми вместо "Финляндия" или "Бхарат" вместо "Индия",
ООН и ученые приняли решение - писать "на Украину" - это от "окраины Империи" (так Украина отмечалась даже на европейских картах 18-19 веков). Причем даже международная Википедия приняла решение - запретить в статьях писать "в Украине", разрешено только "на Украине".
В "Этимологическом словаре русского языка" М. Фасмера сообщается, что слово Украина произошло от древнерусского оукраина — "пограничная местность", первичное значение названия — юго-западная окраина Московского государства. Употребление на Украину обусловлено исторической традицией. В "Справочнике по правописанию и стилистике" (1989, 1999) § 199 п. 3.1 Д. Э. Розенталя читаем: "С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике; в Сибири. Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка и поддерживается выражением - "на окраине".
В Институте русского языка РАН также сообщили, что по нормам русского языка правильно писать "Белоруссия". Как отметили лингвисты, "мы любим эту страну, уважаем её традиции и историю - но говорим на русском языке и не называем же Германию "Дойчланд, как это принято по-немецки". При этом президент Лукашенко не чурается сидеть на саммитах с табличкой "Белоруссия".
Крымский мост (кто не знает правительства и лидеры Украины и России даже подписали в 2010 и 2013 году соглашение и договор о его постройке) ранее назывался и Крымский мост и Керченский мост. Однако, в голосовании 2017 года победил вариант "Крымский мост" - он стал официальным названием моста (это указано на знаках, логотипах у моста, в литературе). В пику России, украинские власти постоянно называют сооружение "мостом через Керченский пролив".
При этом никто не мешает писать или произносить названия иначе в частной беседе - например, из-за уважения к собеседникам, их просьбам, и т.д. желающие могут хоть "Таллинн", хоть Суоми вместо "Финляндия" или "Бхарат" вместо "Индия",
BY Мэйдэй. Хроника пикирования.
Share with your friend now:
tgoop.com/mayday_7700/3197