NARRATEDONTEXPLAIN Telegram 113
На работе, которую я нашла после университета, требовалось, чтобы все работники говорили по-английски. К большой чести моего первого работодателя - он создал идеальные условия, чтобы новые нанятые заговорили по-английски. У нас был строжайший учитель в мире, занятия три раза в неделю с 8 до 10 и огромные домашние задания. Из людей, начавших в октябре с изучения алфавита и зазубривания правил чтения слов cat, Pat, mat, tin, meet, к марту мы уже довольно бодро читали-писали. Беда была с аудированием. И тут вышел диск Sean-Nós Nua - давно и горячо любимой Шинед О’Коннор. Кажется, это был первый и едва ли не последний фирменный диск в моей коллекции: розовая книжечка со словами песен.

Каждое утро я выходила из дома, включала плейер, брала в руки книжечку и бубнила:
In Dublin's fair city,
Where the girls are so pretty,
I first set my eyes on sweet Molly Malone,
As she wheeled her wheel-barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"

И прекрасное, но непонятное для моего нетренированного уха пение обретало смысл. Я бормотала слова народных песен и в мыслях улетала из своего 33-го троллейбуса на улицы Дублина, погружалась в атмосферу рыбного рынка, бродила по каменным мостовым и дышала свежим прохладным воздухом. В этом городе жили чудесная девушка в зеленом пальто -

a pretty fair maid, she appeared like a queen,
With her costly fine robes and her mantle so green -

и опустошенная вдова лорда Франклина, погибшего в арктических водах -

With a hundred seamen he sailed away
To the frozen ocean in the month of May
To seek a passage around the pole
Where we poor sailors do sometimes go...

Это был прекрасный мир, полный боли и надежды.

Со временем я научилась разделять фразы на слова, замечать паузы и слышать ударения. Речь на чужом языке перестала быть непонятным журчанием. Довольно скоро навык с одного голоса и стиля распространился на речь разных людей. Но кажется, что до сих пор мой внутренний голос, когда говорит по-английски, звучит немного по-ирландски.

Я много разных языков начинала учить, но этот метод меня не подводил. Если вы сейчас изучаете иностранный язык, попробуйте поискать “своего” исполнителя, выберите альбом с несложной бытовой лирикой, распечатайте слова и повышайте настроение с пользой. И если вы знаете классных немецких музыкантов, напишите, пожалуйста, в комментариях.

А песню хочется добавить со сложной, но актуальной общественно-политической лексикой.

https://www.youtube.com/watch?v=EZIB6MslCAo



tgoop.com/narratedontexplain/113
Create:
Last Update:

На работе, которую я нашла после университета, требовалось, чтобы все работники говорили по-английски. К большой чести моего первого работодателя - он создал идеальные условия, чтобы новые нанятые заговорили по-английски. У нас был строжайший учитель в мире, занятия три раза в неделю с 8 до 10 и огромные домашние задания. Из людей, начавших в октябре с изучения алфавита и зазубривания правил чтения слов cat, Pat, mat, tin, meet, к марту мы уже довольно бодро читали-писали. Беда была с аудированием. И тут вышел диск Sean-Nós Nua - давно и горячо любимой Шинед О’Коннор. Кажется, это был первый и едва ли не последний фирменный диск в моей коллекции: розовая книжечка со словами песен.

Каждое утро я выходила из дома, включала плейер, брала в руки книжечку и бубнила:
In Dublin's fair city,
Where the girls are so pretty,
I first set my eyes on sweet Molly Malone,
As she wheeled her wheel-barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"

И прекрасное, но непонятное для моего нетренированного уха пение обретало смысл. Я бормотала слова народных песен и в мыслях улетала из своего 33-го троллейбуса на улицы Дублина, погружалась в атмосферу рыбного рынка, бродила по каменным мостовым и дышала свежим прохладным воздухом. В этом городе жили чудесная девушка в зеленом пальто -

a pretty fair maid, she appeared like a queen,
With her costly fine robes and her mantle so green -

и опустошенная вдова лорда Франклина, погибшего в арктических водах -

With a hundred seamen he sailed away
To the frozen ocean in the month of May
To seek a passage around the pole
Where we poor sailors do sometimes go...

Это был прекрасный мир, полный боли и надежды.

Со временем я научилась разделять фразы на слова, замечать паузы и слышать ударения. Речь на чужом языке перестала быть непонятным журчанием. Довольно скоро навык с одного голоса и стиля распространился на речь разных людей. Но кажется, что до сих пор мой внутренний голос, когда говорит по-английски, звучит немного по-ирландски.

Я много разных языков начинала учить, но этот метод меня не подводил. Если вы сейчас изучаете иностранный язык, попробуйте поискать “своего” исполнителя, выберите альбом с несложной бытовой лирикой, распечатайте слова и повышайте настроение с пользой. И если вы знаете классных немецких музыкантов, напишите, пожалуйста, в комментариях.

А песню хочется добавить со сложной, но актуальной общественно-политической лексикой.

https://www.youtube.com/watch?v=EZIB6MslCAo

BY narrate don't explain




Share with your friend now:
tgoop.com/narratedontexplain/113

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

ZDNET RECOMMENDS Hui said the messages, which included urging the disruption of airport operations, were attempts to incite followers to make use of poisonous, corrosive or flammable substances to vandalize police vehicles, and also called on others to make weapons to harm police. 5Telegram Channel avatar size/dimensions The group also hosted discussions on committing arson, Judge Hui said, including setting roadblocks on fire, hurling petrol bombs at police stations and teaching people to make such weapons. The conversation linked to arson went on for two to three months, Hui said. Don’t publish new content at nighttime. Since not all users disable notifications for the night, you risk inadvertently disturbing them.
from us


Telegram narrate don't explain
FROM American