Данте Алигьери – «Божественная комедия» 4/5
Книга, чтением которой я безумно горжусь, но не потому, что она вся такая культовая и я смогу пафосно говорить: «Зато я читала Данте», а потому, что я все-таки осилила «Рай».
По порядку: во-первых, я видела много споров насчет перевода: какой красивее, какой точнее, какой более литературный, какой вообще ой фу ты ничего не понимаешь в литературе, но я была спасена от мук выбора, потому что книгу мне просто вручили. Перевод М. Лозинского, если что.
Во-вторых, я не особый ценитель стихотворной формы, предпочитаю старую добрую прозу. Так что ко всем произведениям в стихах отношусь с опаской. Но «Божественная комедия» меня приятно удивила (возможно, именно из-за перевода), читалось… не скажу, что легко, но не так муторно и сложно, как я думала.
Произведение состоит из трех частей: мрачный, тесный «Ад», полный ненависти, скорби и грязи (так что вы точно не поставили бы этому месту пять звезд), «Чистилище», полное надежды на будущее, покоя и грусти, и, наконец, «Рай», который оказывается невероятно скучн… извините, загадочным.
Но, знаете, что еще отличает «Ад» от «Рая»? Вергилий. Мне так понравился этот персонаж, что я полностью разделяла восторги главного героя. Динамика между этими ключевыми фигурами – то, что мне понравилось больше всего. Трансформация от «я восхищаюсь им» до «он мне как брат» и «он мне больше, чем брат, он мне как отец» восхитительна. В «Раю» Вергилия сменяет Беатриче, проводя главному герою экскурсию по небесным сферам и даря духовное просветление, а мой возросший интерес сменяется скукой. Если в первых двух частях Данте лаконичен и динамичен, то в «Раю», по моим ощущениям, мы топчемся на месте. И ощущения те же, что и во второй части «Фауста»: перестаешь понимать, что происходит, и просто пытаешься разобраться в отсылках. Назову это проклятием хрестоматийных произведений.
По итогу: в восторге от «Ада», довольна «Чистилищем» и скучала в «Раю». Но произведение действительно культовое и значимое, так что совсем не жалею, что прочла
Книга, чтением которой я безумно горжусь, но не потому, что она вся такая культовая и я смогу пафосно говорить: «Зато я читала Данте», а потому, что я все-таки осилила «Рай».
По порядку: во-первых, я видела много споров насчет перевода: какой красивее, какой точнее, какой более литературный, какой вообще ой фу ты ничего не понимаешь в литературе, но я была спасена от мук выбора, потому что книгу мне просто вручили. Перевод М. Лозинского, если что.
Во-вторых, я не особый ценитель стихотворной формы, предпочитаю старую добрую прозу. Так что ко всем произведениям в стихах отношусь с опаской. Но «Божественная комедия» меня приятно удивила (возможно, именно из-за перевода), читалось… не скажу, что легко, но не так муторно и сложно, как я думала.
Произведение состоит из трех частей: мрачный, тесный «Ад», полный ненависти, скорби и грязи (так что вы точно не поставили бы этому месту пять звезд), «Чистилище», полное надежды на будущее, покоя и грусти, и, наконец, «Рай», который оказывается невероятно скучн… извините, загадочным.
Но, знаете, что еще отличает «Ад» от «Рая»? Вергилий. Мне так понравился этот персонаж, что я полностью разделяла восторги главного героя. Динамика между этими ключевыми фигурами – то, что мне понравилось больше всего. Трансформация от «я восхищаюсь им» до «он мне как брат» и «он мне больше, чем брат, он мне как отец» восхитительна. В «Раю» Вергилия сменяет Беатриче, проводя главному герою экскурсию по небесным сферам и даря духовное просветление, а мой возросший интерес сменяется скукой. Если в первых двух частях Данте лаконичен и динамичен, то в «Раю», по моим ощущениям, мы топчемся на месте. И ощущения те же, что и во второй части «Фауста»: перестаешь понимать, что происходит, и просто пытаешься разобраться в отсылках. Назову это проклятием хрестоматийных произведений.
По итогу: в восторге от «Ада», довольна «Чистилищем» и скучала в «Раю». Но произведение действительно культовое и значимое, так что совсем не жалею, что прочла
tgoop.com/ohhclassic/1570
Create:
Last Update:
Last Update:
Данте Алигьери – «Божественная комедия» 4/5
Книга, чтением которой я безумно горжусь, но не потому, что она вся такая культовая и я смогу пафосно говорить: «Зато я читала Данте», а потому, что я все-таки осилила «Рай».
По порядку: во-первых, я видела много споров насчет перевода: какой красивее, какой точнее, какой более литературный, какой вообще ой фу ты ничего не понимаешь в литературе, но я была спасена от мук выбора, потому что книгу мне просто вручили. Перевод М. Лозинского, если что.
Во-вторых, я не особый ценитель стихотворной формы, предпочитаю старую добрую прозу. Так что ко всем произведениям в стихах отношусь с опаской. Но «Божественная комедия» меня приятно удивила (возможно, именно из-за перевода), читалось… не скажу, что легко, но не так муторно и сложно, как я думала.
Произведение состоит из трех частей: мрачный, тесный «Ад», полный ненависти, скорби и грязи (так что вы точно не поставили бы этому месту пять звезд), «Чистилище», полное надежды на будущее, покоя и грусти, и, наконец, «Рай», который оказывается невероятно скучн… извините, загадочным.
Но, знаете, что еще отличает «Ад» от «Рая»? Вергилий. Мне так понравился этот персонаж, что я полностью разделяла восторги главного героя. Динамика между этими ключевыми фигурами – то, что мне понравилось больше всего. Трансформация от «я восхищаюсь им» до «он мне как брат» и «он мне больше, чем брат, он мне как отец» восхитительна. В «Раю» Вергилия сменяет Беатриче, проводя главному герою экскурсию по небесным сферам и даря духовное просветление, а мой возросший интерес сменяется скукой. Если в первых двух частях Данте лаконичен и динамичен, то в «Раю», по моим ощущениям, мы топчемся на месте. И ощущения те же, что и во второй части «Фауста»: перестаешь понимать, что происходит, и просто пытаешься разобраться в отсылках. Назову это проклятием хрестоматийных произведений.
По итогу: в восторге от «Ада», довольна «Чистилищем» и скучала в «Раю». Но произведение действительно культовое и значимое, так что совсем не жалею, что прочла
Книга, чтением которой я безумно горжусь, но не потому, что она вся такая культовая и я смогу пафосно говорить: «Зато я читала Данте», а потому, что я все-таки осилила «Рай».
По порядку: во-первых, я видела много споров насчет перевода: какой красивее, какой точнее, какой более литературный, какой вообще ой фу ты ничего не понимаешь в литературе, но я была спасена от мук выбора, потому что книгу мне просто вручили. Перевод М. Лозинского, если что.
Во-вторых, я не особый ценитель стихотворной формы, предпочитаю старую добрую прозу. Так что ко всем произведениям в стихах отношусь с опаской. Но «Божественная комедия» меня приятно удивила (возможно, именно из-за перевода), читалось… не скажу, что легко, но не так муторно и сложно, как я думала.
Произведение состоит из трех частей: мрачный, тесный «Ад», полный ненависти, скорби и грязи (так что вы точно не поставили бы этому месту пять звезд), «Чистилище», полное надежды на будущее, покоя и грусти, и, наконец, «Рай», который оказывается невероятно скучн… извините, загадочным.
Но, знаете, что еще отличает «Ад» от «Рая»? Вергилий. Мне так понравился этот персонаж, что я полностью разделяла восторги главного героя. Динамика между этими ключевыми фигурами – то, что мне понравилось больше всего. Трансформация от «я восхищаюсь им» до «он мне как брат» и «он мне больше, чем брат, он мне как отец» восхитительна. В «Раю» Вергилия сменяет Беатриче, проводя главному герою экскурсию по небесным сферам и даря духовное просветление, а мой возросший интерес сменяется скукой. Если в первых двух частях Данте лаконичен и динамичен, то в «Раю», по моим ощущениям, мы топчемся на месте. И ощущения те же, что и во второй части «Фауста»: перестаешь понимать, что происходит, и просто пытаешься разобраться в отсылках. Назову это проклятием хрестоматийных произведений.
По итогу: в восторге от «Ада», довольна «Чистилищем» и скучала в «Раю». Но произведение действительно культовое и значимое, так что совсем не жалею, что прочла
BY oh, classic
Share with your friend now:
tgoop.com/ohhclassic/1570