tgoop.com/oldyorktimes/725
Last Update:
🇳🇱 В Україні ми думаємо, як змотивувати більше людей споживати контент англійською. У Нідерландах протилежна проблема — як заохотити молодь більше вживати рідну мову, а не англійську.
У The New York Times недавно вийшла цікава стаття про це в контексті книжкового ринку. У Нідерландах, а також скандинавських країнах і Німеччині, усе більше молодих покупців надають перевагу англомовним оригіналам, а не місцевим перекладами.
🗣«Видавці в цих країнах, а також агенти в Сполучених Штатах і Британії стурбовані, що це може підірвати ринок перекладених книг, що означатиме менше грошей для авторів і менше можливостей для них публікуватись за кордоном».Як завжди, у всьому винен ТікТок:
🗣«Останніми роками продажі англійською мовою зросли, частково тому, що книги вірусяться у соцмережах, особливо в TikTok. Продавці книг у Нідерландах кажуть, що багато молодих людей надають перевагу книгам англійською мовою з оригінальними обкладинками, навіть якщо нідерландська є їхньою рідною мовою, тому що це ті книги, які вони бачать і постять у BookTok [книжковий сегмент TikTok].
У деяких книгарнях Амстердама у відділах для молоді представлені переважно англомовні книжки та лише кілька варіантів голландською мовою».
Ця стаття нагадала мені про суміжню проблему — мова освіти. У голландських університетах нідерландська виходить з моди на користь англійської, і це хвилює освітню спільноту. Ось, наприклад, зі статті BBC 2018 року:
🗣«Англійська мова настільки поширена в голландських університетах, що група викладачів передбачає “лінгвоцид” і вимагає від уряду в Гаазі накласти мораторій, який заборонить університетам запроваджувати будь-які додаткові курси англійської мови, доки не буде проведено офіційний аналіз їхнього впливу».
BY Old York Times
Share with your friend now:
tgoop.com/oldyorktimes/725