tgoop.com/oriftolib/2985
Last Update:
Tasavvur qilish qiyin: bular aslida arabcha soʻzlar
Oʻzbekchaga arab tilidan kirgan soʻzlar talaygina. Kundalik turmushda ishlatadigan soʻzlarimizning koʻpi aslan arabcha ekanini sezmaymiz ham. Ha, ular tilimizga singib ketgan. Til sandigʻimizdan Yevropa tillari orqali kelgan, qiyofasi ovroʻpalashgan baʼzi arab soʻzlari ham joy olgan. Ularni tashqi koʻrinishiga qarab roman-german yoki slavyan tillariga oid deb oʻylaymiz.
Maʼlumotlarga koʻra, Yevropa tillariga soʻz berish boʻyicha arab tili yetakchilardan. Ayniqsa, ispan tilida arabcha ildizli soʻzlar juda koʻp.
“Daryo” nashrida chop etilgan maqolamda ana shunday soʻzlar haqida hikoya qilinadi.
🔹 Yubka, shuba va jemper
🔹 Sirop, sharob va sharbat
🔹 Avariya – shikast degani
🔹 Magazin xazinalar makonimi?
🔹 Arsenal va admiral
🔹 Maska, maskarad va masxara
🔹 Tarif va taʼrif qarindoshmi?
🔹 Xalat podshohlar kiyimimi?
Oʻqish:
👉 http://dy.uz/BujHo
@oriftolib
BY Orif Tolib
Share with your friend now:
tgoop.com/oriftolib/2985