tgoop.com/pandemoniumcore/51
Last Update:
Один лысеющий музыкальный классик как-то в своей ритмичной манере обмолвился, дескать все переплетено. Два слова, поданые как аксиома, не подлежащая даже отдаленному обсуждению, но внутренний скептик, тем не менее, вспоминает их всякий раз, как удается запечатлеть это перекрестье в живой природе.
Когда-то я назвал свой канал в честь ненаписанной книги Томаса Пинчона, которая была упомянута в эпизоде шоу Джона Ларрокетта - Pandemonium of the sun, Солнечный пандемониум. Позже я встретил это словосочетание в оригинале "Кровавого меридиана" - в переводе оно было заменено чем-то нейтральным, типа "солнечного пекла", но я посчитал это простым стечением обстоятельств - как то, что Гэддис и Пинчон писали примерно в одно время на похожие темы в разных антуражах. Дух времени, всё такое.
Но все по итогу не оказалось случайным - сценарий эпизода Ларрокетта перед съемками был переписан самим Пинчоном, где тот в итоге приписал себе авторство книги "Солнечный пандемониум", взяв название из "Кровавого меридиана" Кормака Маккарти. Для тех, кто знаком с предисловием Харольда Блума к "Кровавому меридиану" покажется, что это путь кратчайшего сопротивления - тот тоже упоминает именно эту связку слов как пример выдающегося образа и поэзии в прозе. Но предисловие Блума вышло в 2001 году, "Меридиан" - в 1985, эпизод Ларрокетта - в 1993 (разрабатывался, конечно, еще раньше), оттого и удивительно, как два больших ума (и как итог - я тоже) заприметили одни и те же комочки в густой и полноводной прозе Маккарти.
BY пандемониум core
Share with your friend now:
tgoop.com/pandemoniumcore/51