tgoop.com/phantombooks/10674
Last Update:
Вот как же здорово, когда все философские рассуждения о бездетности в итоге сводятся лишь к уборке игрушек, а не к чему-то карательному. Хотя насчет розог пассаж тоже имеется…
«Папа уже пустился в рассуждения:
— В иврите слово „бездетный“ связано со словом „тьма“. И возможно, древнее значение этого слова — отсутствие: отсутствие детей, отсутствие света. В дополнение к этому на иврите слово „бездетный“ схоже по звучанию и написанию со словом „беречь“… Помните, что сказано в Притчах Соломоновых: „Берегущий розгу свою ненавидит сына своего“. И я воистину согласен с этим библейским стихом.
И папа до самого дома объяснял связь иврита, арамейского, арабского, привлекая языковые источники разных эпох и стран.
А закончил папа так:
— Как только мы вернемся домой, соизвольте, ваша честь, собрать все игрушки, которые так и остались валяться разбросанными.»
Амос Оз «Повесть о любви и тьме» (пер. Виктора Радуцкого)
#фантомпресс #амосоз
BY Издательство "Фантом Пресс"
Share with your friend now:
tgoop.com/phantombooks/10674