tgoop.com/phantombooks/10857
Last Update:
«Впервые она явилась ему в канун Рождества. В ту ночь он лег рано, страшно жалея себя — единственного человека в этом бурлящем здании, которому некуда пойти, — когда на другой стороне улицы зажегся свет и привычную зияющую темноту сменило слабое теплое сияние. Он встал с кровати, подошел к окну, пригляделся. Там была она, вся сплошное движение, — разбирала, раскладывала вещи, вытаскивала маленькие яркие платья из больших одинаковых чемоданов. Ее окно было так близко, сама она была так близко — их квартиры разделяло расстояние в один
длинный прыжок, — что он отступил на несколько шагов, чтобы спрятаться в темноте. Уселся на пол и стал смотреть, но вскоре ему показалось, что это неприлично и недостойно, и тогда он виновато вернулся в постель. Но в последующие недели он снова и снова приходил к этому окну, как в театр, — чаще, чем готов был признать.»
Нейтан Хилл «Велнесс». Перевод Анны Гайденко
BY Издательство "Фантом Пресс"
Share with your friend now:
tgoop.com/phantombooks/10857