PHONETIKMITARSENIY Telegram 951
Небольшой ликбез по теме "как читать/смотреть в оригинале, чтобы было понятно и полезно".

1. Вам должно быть интересно и нравиться то, что вы смотрите или читаете.

Если будете себя заставлять, то будет рождаться сопротивление не только к материалу, а к языку вообще. Не надо так.

2. Уровень должен быть посильным.

Если у вас А1, то в просмотре сериала в оригинале без субтитров особо смысла не будет. Да, там есть какая-то польза в виде привыкания к звучанию языка. Но можно потратить время-на-язык и с куда большей пользой.

3. Смотрите и читайте то, что уже смотрели/читали на русском, и не прочь перечитать/пересмотреть.

Когда мы имеем дело с непростым материалом на иностранном языке, то нам приходится одновременно следить за сюжетом и за вывертами языка. Это два дела сразу, которые на самом деле уменьшают эффективность друг друга. Т.е. вам и за сюжетом будет тяжелее следить, и усвоите вы гораздо меньше.

4. Читайте/слушайте хотя бы 2 раза. Особенно если у вас не С1-С2.

На высоких уровнях каждый контакт с языком ведет к тому, что мы что-то выучиваем. Ту же сочетаемость слов.

На более низких уровнях в языке нужно ковыряться и анализировать его.

Но мы же смотрим сериальчики и читаем детективчики для того, чтобы одновременно насладиться историей и параллельно что-то полезное взять для себя в языковом смысле.

Поэтому если вам хватает ковыряния и анализа на уроках, то при просмотре/чтении можно просто перечитывать каждую главу или пересматривать каждые 10-15 минут фильма (или каждый эпизод сериала). Так вы запомните гораздо больше.

5. Бонус-трек.

А если я все-таки не хочу читать и смотреть то, что уже читал и смотрел? А хочу что-то новенькое? При условии, что у меня не С1-С2, и мне не так-то просто одновременно понимать язык и следить за сюжетом.

Так тоже можно, но тогда количество повторов нужно увеличить. Хотя бы до трех. Тогда минусы неполного понимания языка и сюжета сгладятся количеством. На 3-4 раз и сюжет поймете и языковых паттернов наберете.



tgoop.com/phonetikmitarseniy/951
Create:
Last Update:

Небольшой ликбез по теме "как читать/смотреть в оригинале, чтобы было понятно и полезно".

1. Вам должно быть интересно и нравиться то, что вы смотрите или читаете.

Если будете себя заставлять, то будет рождаться сопротивление не только к материалу, а к языку вообще. Не надо так.

2. Уровень должен быть посильным.

Если у вас А1, то в просмотре сериала в оригинале без субтитров особо смысла не будет. Да, там есть какая-то польза в виде привыкания к звучанию языка. Но можно потратить время-на-язык и с куда большей пользой.

3. Смотрите и читайте то, что уже смотрели/читали на русском, и не прочь перечитать/пересмотреть.

Когда мы имеем дело с непростым материалом на иностранном языке, то нам приходится одновременно следить за сюжетом и за вывертами языка. Это два дела сразу, которые на самом деле уменьшают эффективность друг друга. Т.е. вам и за сюжетом будет тяжелее следить, и усвоите вы гораздо меньше.

4. Читайте/слушайте хотя бы 2 раза. Особенно если у вас не С1-С2.

На высоких уровнях каждый контакт с языком ведет к тому, что мы что-то выучиваем. Ту же сочетаемость слов.

На более низких уровнях в языке нужно ковыряться и анализировать его.

Но мы же смотрим сериальчики и читаем детективчики для того, чтобы одновременно насладиться историей и параллельно что-то полезное взять для себя в языковом смысле.

Поэтому если вам хватает ковыряния и анализа на уроках, то при просмотре/чтении можно просто перечитывать каждую главу или пересматривать каждые 10-15 минут фильма (или каждый эпизод сериала). Так вы запомните гораздо больше.

5. Бонус-трек.

А если я все-таки не хочу читать и смотреть то, что уже читал и смотрел? А хочу что-то новенькое? При условии, что у меня не С1-С2, и мне не так-то просто одновременно понимать язык и следить за сюжетом.

Так тоже можно, но тогда количество повторов нужно увеличить. Хотя бы до трех. Тогда минусы неполного понимания языка и сюжета сгладятся количеством. На 3-4 раз и сюжет поймете и языковых паттернов наберете.

BY Душнильский немецкий мит Арсений


Share with your friend now:
tgoop.com/phonetikmitarseniy/951

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Choose quality over quantity. Remember that one high-quality post is better than five short publications of questionable value. The creator of the channel becomes its administrator by default. If you need help managing your channel, you can add more administrators from your subscriber base. You can provide each admin with limited or full rights to manage the channel. For example, you can allow an administrator to publish and edit content while withholding the right to add new subscribers. The imprisonment came as Telegram said it was "surprised" by claims that privacy commissioner Ada Chung Lai-ling is seeking to block the messaging app due to doxxing content targeting police and politicians. Other crimes that the SUCK Channel incited under Ng’s watch included using corrosive chemicals to make explosives and causing grievous bodily harm with intent. The court also found Ng responsible for calling on people to assist protesters who clashed violently with police at several universities in November 2019. Ng, who had pleaded not guilty to all charges, had been detained for more than 20 months. His channel was said to have contained around 120 messages and photos that incited others to vandalise pro-government shops and commit criminal damage targeting police stations.
from us


Telegram Душнильский немецкий мит Арсений
FROM American