tgoop.com/sheknows22/312
Last Update:
Немного любимой рубрики #арабскиекомплименты
Знали ли вы, что арабское слова "красота" جَمَالٌ имеет тот же корень, что и слово верблюд جَمَلٌ ? Разница в произношении тоже минимальная - джамаль (ударение на второе "а") и просто короткое джамаль.
Общее значение корня - красота и великолепие.
Если для нас верблюд - вполне себе уродливое животное, то для арабов, когда-то выживавших в пустыне, отнюдь. Верблюд кормит, перевозит, укрывает от песчаных бурь, защищает от холода ночью, дает шерсть и молоко, спасая от жажды.
Так что комплимент أنت جميل , инти джамиль, "ты - красивый", носит возвышенный и достаточно книжный характер.
В разговорной речи чаще можно услышать другое - انت حلوة, Инти хильви, "ты - сладкая". И, понятное дело, что так чаще всего говорят молодой девушке, когда подкатывают к ней.
Однако мне больше всего нравится другое обращение, которое я слышала в разговорной речи - أنت عمرى , Инти амри, "ты - моя жизнь".
Причем здесь есть нюанс - в арабском языке два слова, обозначающих жизнь.
1) Жизнь - как что-то противоположное смерти. Именно то, что мы подразумеваем под этим словом в русском языке - Хаят. С этим словом тоже есть ласковое обращение, и его можно услышать в арабских песнях - инти хаяти, "ты - моя жизнь".
2) И есть слово "амр", оно тоже обозначает жизнь. Но жизнь, как век, который отпущен человеку.
И в этом простонародном обращении أنت عمرى , инти амри, говорящий подчеркивает, что весь его век, вся его земная жизнь принадлежит тому, к кому он обращается.
Это красиво. И очень по-арабски.
BY Мантры и минареты

Share with your friend now:
tgoop.com/sheknows22/312