SIBERIANTRANSLATOR Telegram 12
Посмотрела интересный вебинар от Gamelocalization. Мне, как переводчику, было полезно посмотреть на процессы перевода/локализации с точки зрения менеджера проектов. Что для себя еще раз отметила:
- ты не один в поле, даже если иногда кажется,
- коммуникация нередко важнее hard skills,
- если видишь ошибку/опечатку/что-то нелогичное в оригинале, обязательно скажи заказчику или менеджеру. Ничего революционного, но напомнить себе о коммуникации и процессах еще раз тоже важно



tgoop.com/siberiantranslator/12
Create:
Last Update:

Посмотрела интересный вебинар от Gamelocalization. Мне, как переводчику, было полезно посмотреть на процессы перевода/локализации с точки зрения менеджера проектов. Что для себя еще раз отметила:
- ты не один в поле, даже если иногда кажется,
- коммуникация нередко важнее hard skills,
- если видишь ошибку/опечатку/что-то нелогичное в оригинале, обязательно скажи заказчику или менеджеру. Ничего революционного, но напомнить себе о коммуникации и процессах еще раз тоже важно

BY Сибирский переводчик I Анастасия Кузнецова


Share with your friend now:
tgoop.com/siberiantranslator/12

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

How to Create a Private or Public Channel on Telegram? Concise Polls Among the requests, the Brazilian electoral Court wanted to know if they could obtain data on the origins of malicious content posted on the platform. According to the TSE, this would enable the authorities to track false content and identify the user responsible for publishing it in the first place. The Channel name and bio must be no more than 255 characters long
from us


Telegram Сибирский переводчик I Анастасия Кузнецова
FROM American