Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/tgoop/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/siberiantranslator/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/tgoop/post.php on line 50
Сибирский переводчик I Анастасия Кузнецова@siberiantranslator P.18
SIBERIANTRANSLATOR Telegram 18
Стадии «юридического взросления» переводчика
🫣 «Я в домике»
Нет ответственности – нет спроса
Как ограничивает: когда из-за того, что вы не зарегистрированы официально, можете работать только в штате/бюро переводов как физическое лицо. Хочу сразу оговориться, что любое бюро при прочих равных намного охотнее выберет самозанятого или ИП, по абсолютно прагматическим причинам.
🤓 «Я встаю на ноги»
Оформление самозанятости, могу отправить чек и плачу налоги
😎 «Я отвечаю за себя»
Оформлен официально, могу сам составить и подписать договор и выдать акт
Если честно, это самая кайфовая стадия. Для перехода к ней нужно лишь немного решимости, в законе (в идеале) все достаточно четко и понятно, а самим готовить договоры — всегда интереснее (и зачастую выгоднее, вы сами прописываете понятные условия и защищаете себя).
Как бизнес-переводчик, постоянно имею дело с договорами. Помню, когда я только училась на переводчика, многие признавали, что не очень большая часть их работы ведется официально. Сейчас многое поменялось, могу смело сказать, что большинство серьезных проектов официальны, более того, именно возможность официального оформления и готовность взять на себя часть юридических вопросов помогли и помогают мне находить постоянных заказчиков, крупные заказы и «громкие имена»

Как перейти из второй стадии в третью?
- однажды сесть и написать/найти/подготовить несколько базовых договоров для себя под разные случаи,
- всегда инициировать законную сделку,
- выдавать чеки физическим лицам тоже,
- гордиться собой как законной частью общества
- смотреть, как растут официальные доходы)))
Вдохновлено:
Онлайн-конференция «Живая как жизнь 2024». Юридические аспекты профессии переводчика
https://www.youtube.com/watch?v=pebJ0_7oCvE

😎
5🔥3👏2👍1🤔1🥱1



tgoop.com/siberiantranslator/18
Create:
Last Update:

Стадии «юридического взросления» переводчика
🫣 «Я в домике»
Нет ответственности – нет спроса
Как ограничивает: когда из-за того, что вы не зарегистрированы официально, можете работать только в штате/бюро переводов как физическое лицо. Хочу сразу оговориться, что любое бюро при прочих равных намного охотнее выберет самозанятого или ИП, по абсолютно прагматическим причинам.
🤓 «Я встаю на ноги»
Оформление самозанятости, могу отправить чек и плачу налоги
😎 «Я отвечаю за себя»
Оформлен официально, могу сам составить и подписать договор и выдать акт
Если честно, это самая кайфовая стадия. Для перехода к ней нужно лишь немного решимости, в законе (в идеале) все достаточно четко и понятно, а самим готовить договоры — всегда интереснее (и зачастую выгоднее, вы сами прописываете понятные условия и защищаете себя).
Как бизнес-переводчик, постоянно имею дело с договорами. Помню, когда я только училась на переводчика, многие признавали, что не очень большая часть их работы ведется официально. Сейчас многое поменялось, могу смело сказать, что большинство серьезных проектов официальны, более того, именно возможность официального оформления и готовность взять на себя часть юридических вопросов помогли и помогают мне находить постоянных заказчиков, крупные заказы и «громкие имена»

Как перейти из второй стадии в третью?
- однажды сесть и написать/найти/подготовить несколько базовых договоров для себя под разные случаи,
- всегда инициировать законную сделку,
- выдавать чеки физическим лицам тоже,
- гордиться собой как законной частью общества
- смотреть, как растут официальные доходы)))
Вдохновлено:
Онлайн-конференция «Живая как жизнь 2024». Юридические аспекты профессии переводчика
https://www.youtube.com/watch?v=pebJ0_7oCvE

😎

BY Сибирский переводчик I Анастасия Кузнецова




Share with your friend now:
tgoop.com/siberiantranslator/18

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Commenting about the court's concerns about the spread of false information related to the elections, Minister Fachin noted Brazil is "facing circumstances that could put Brazil's democracy at risk." During the meeting, the information technology secretary at the TSE, Julio Valente, put forward a list of requests the court believes will disinformation. How to Create a Private or Public Channel on Telegram? With the sharp downturn in the crypto market, yelling has become a coping mechanism for many crypto traders. This screaming therapy became popular after the surge of Goblintown Ethereum NFTs at the end of May or early June. Here, holders made incoherent groaning sounds in late-night Twitter spaces. They also role-played as urine-loving Goblin creatures. It’s easy to create a Telegram channel via desktop app or mobile app (for Android and iOS): Healing through screaming therapy
from us


Telegram Сибирский переводчик I Анастасия Кузнецова
FROM American