Когда я приехала в Польшу 9 лет назад, я знала русский, чешский, английский, латынь, старославянский, немножко французского и немецкого (последние на практически нулевом уровне). То есть у меня был огромный опыт с тем, как работает структура языка вообще и структура славянских языков в частности. Поэтому когда я пошла в языковую школу на уровень А2-В1, мне было невероятно скучно среди людей, которые говорили: «Я живу в Польша. В Польше? В Польше?? Ааааа! Оооо! Мммм. Я живу в Польше». Я читала учебники на этом уровне и у меня было впечатление, что я знаю всё. Поэтому я довольно быстро ушла из группы на индивидуальные занятия. И тут нужно сказать огромное спасибо моей преподавательнице. Она полностью приспосабливала все занятия под меня. Довольно быстро она начала таскать мне настоящие нативные тексты про культуру: про фильмы и выставки. Поначалу я смотрела на них с ощущением «Почти всё понимаю, но сказать не могу абсолютно ничего». Период, когда я не могла говорить, был недолгим (несколько месяцев), но ужасно мучительным. Я осознанно выбрала чешский как язык, из которого я черпала недостающие конструкции. Я боялась дискриминации в случае, если я стану говорить с русскоязычными конструкциями. Поэтому поначалу я просто говорила на чешском с польской фонетикой. Смотрели на меня с большим удивлением, но никаких комментариев не отпускали. Чешский был установлен во мне настолько по дефолту, что даже моя ангельская преподавательница устала с ним сражаться. Когда я из раза в раз делала одни и те же «чешские» ошибки, она просто мрачно на меня смотрела. Спустя несколько месяцев чешский во мне выключился, и включился польский. Занималась я около года, и за это время мы дотянули мой польский до уровня В2-местами-С1. Преподавательница открыто сказала мне, что я самая сильная из ее учеников, и уж точно самая интересная, потому что обсуждали мы в основном польскую культуру, языки и проблемы современности. Потом изучение польского с преподавателем я бросила, потому что пошла на работу. Работа сама по себе была краш-курсом польского и других языков, потому что там приходилось говорить на чешском (с клиентами и чешскими коллегами), на польском (с местными коллегами) и на английском (вся письменная коммуникация).
Для полировки польского на чистый С1 я купила подписку на газету. Сначала читать было довольно сложно, но я старалась говорить себе, что мы никуда не торопимся, польский сдаем не завтра, а изучать культуру и политическую повестку все равно надо, так что продолжай читать. Ну, в общем, меня вырастила Gazeta Wyborcza. Это весьма левая по политическому направлению польская газета. Некоторое время назад я оказалась на таком уровне, что я вижу шаблоны в ее текстах, вижу журналистские приемы – довольно явные и не самые приятные для меня. Я вижу описки, ошибки, недостающие предлоги. Gazeta Wyborcza перестала для меня быть эталоном языка.
После экзамена я смотрела на вывески на польском и думала: «Отстань от меня, я тебя сдала!!». Но вместе с агрессией была и грусть. Что, теперь мне не надо замечать фразеологизмы? Не надо запоминать управление глаголов? Не надо смеяться над мемами и языковыми шутками? Не надо читать новости?! Всё это было со мной 8 лет. Восемь лет...
Но когда я снова открыла Gazeta Wyborcza, я поняла, что теперь я разрешаю себе читать по-другому. Читать без внутреннего голоса, читать так, как я читаю на русском, не проговаривая мысленно каждое слово, а просто сканируя текст. Я давно приобрела это умение. Но я не разрешала себе им пользоваться раньше. Читай слова, замечай окончания, наблюдай за глаголами, говорила я себе. Теперь ничего этого не надо делать, и я могу читать в два раза быстрее. And it feels so liberating…
Когда я приехала в Польшу 9 лет назад, я знала русский, чешский, английский, латынь, старославянский, немножко французского и немецкого (последние на практически нулевом уровне). То есть у меня был огромный опыт с тем, как работает структура языка вообще и структура славянских языков в частности. Поэтому когда я пошла в языковую школу на уровень А2-В1, мне было невероятно скучно среди людей, которые говорили: «Я живу в Польша. В Польше? В Польше?? Ааааа! Оооо! Мммм. Я живу в Польше». Я читала учебники на этом уровне и у меня было впечатление, что я знаю всё. Поэтому я довольно быстро ушла из группы на индивидуальные занятия. И тут нужно сказать огромное спасибо моей преподавательнице. Она полностью приспосабливала все занятия под меня. Довольно быстро она начала таскать мне настоящие нативные тексты про культуру: про фильмы и выставки. Поначалу я смотрела на них с ощущением «Почти всё понимаю, но сказать не могу абсолютно ничего». Период, когда я не могла говорить, был недолгим (несколько месяцев), но ужасно мучительным. Я осознанно выбрала чешский как язык, из которого я черпала недостающие конструкции. Я боялась дискриминации в случае, если я стану говорить с русскоязычными конструкциями. Поэтому поначалу я просто говорила на чешском с польской фонетикой. Смотрели на меня с большим удивлением, но никаких комментариев не отпускали. Чешский был установлен во мне настолько по дефолту, что даже моя ангельская преподавательница устала с ним сражаться. Когда я из раза в раз делала одни и те же «чешские» ошибки, она просто мрачно на меня смотрела. Спустя несколько месяцев чешский во мне выключился, и включился польский. Занималась я около года, и за это время мы дотянули мой польский до уровня В2-местами-С1. Преподавательница открыто сказала мне, что я самая сильная из ее учеников, и уж точно самая интересная, потому что обсуждали мы в основном польскую культуру, языки и проблемы современности. Потом изучение польского с преподавателем я бросила, потому что пошла на работу. Работа сама по себе была краш-курсом польского и других языков, потому что там приходилось говорить на чешском (с клиентами и чешскими коллегами), на польском (с местными коллегами) и на английском (вся письменная коммуникация).
Для полировки польского на чистый С1 я купила подписку на газету. Сначала читать было довольно сложно, но я старалась говорить себе, что мы никуда не торопимся, польский сдаем не завтра, а изучать культуру и политическую повестку все равно надо, так что продолжай читать. Ну, в общем, меня вырастила Gazeta Wyborcza. Это весьма левая по политическому направлению польская газета. Некоторое время назад я оказалась на таком уровне, что я вижу шаблоны в ее текстах, вижу журналистские приемы – довольно явные и не самые приятные для меня. Я вижу описки, ошибки, недостающие предлоги. Gazeta Wyborcza перестала для меня быть эталоном языка.
После экзамена я смотрела на вывески на польском и думала: «Отстань от меня, я тебя сдала!!». Но вместе с агрессией была и грусть. Что, теперь мне не надо замечать фразеологизмы? Не надо запоминать управление глаголов? Не надо смеяться над мемами и языковыми шутками? Не надо читать новости?! Всё это было со мной 8 лет. Восемь лет...
Но когда я снова открыла Gazeta Wyborcza, я поняла, что теперь я разрешаю себе читать по-другому. Читать без внутреннего голоса, читать так, как я читаю на русском, не проговаривая мысленно каждое слово, а просто сканируя текст. Я давно приобрела это умение. Но я не разрешала себе им пользоваться раньше. Читай слова, замечай окончания, наблюдай за глаголами, говорила я себе. Теперь ничего этого не надо делать, и я могу читать в два раза быстрее. And it feels so liberating…
There have been several contributions to the group with members posting voice notes of screaming, yelling, groaning, and wailing in different rhythms and pitches. Calling out the “degenerate” community or the crypto obsessives that engage in high-risk trading, Co-founder of NFT renting protocol Rentable World emiliano.eth shared this group on his Twitter. He wrote: “hey degen, are you stressed? Just let it out all out. Voice only tg channel for screaming”. Earlier, crypto enthusiasts had created a self-described “meme app” dubbed “gm” app wherein users would greet each other with “gm” or “good morning” messages. However, in September 2021, the gm app was down after a hacker reportedly gained access to the user data. How to Create a Private or Public Channel on Telegram? It’s easy to create a Telegram channel via desktop app or mobile app (for Android and iOS): On Tuesday, some local media outlets included Sing Tao Daily cited sources as saying the Hong Kong government was considering restricting access to Telegram. Privacy Commissioner for Personal Data Ada Chung told to the Legislative Council on Monday that government officials, police and lawmakers remain the targets of “doxxing” despite a privacy law amendment last year that criminalised the malicious disclosure of personal information.
from us