tgoop.com/smart_cookie_english_school/1323
Last Update:
Резюмируя, скажу, что я не делю день строго, но так получается, что китайский и немецкий приходятся на игровое время в первой половине дня, когда мы вдвоём с младшим. А со старшим я могу коротко позаниматься вечером или в выходные. Английский заполняет всё оставшееся время. В учебном году у нас почти каждый день секции, поэтому свободного времени не так уж и много.
Предваряя ваши вопросы:
1. Я бы не сказала, что языки путаются между собой. Младший как-то сам понимает, что нужно сказать careful, hot либо heiss, pass auf. Смешение бывает в ситуации, когда он не знает эквивалент на другом языке, но это в рамках возрастной нормы. Старший уже давно ничего не смешивает.
2. Почему я не даю другие языки? Я начинала ещё турецкий с младшим и, чисто теоретически, могла бы продолжать, потому что мой уровень позволяет (примерно B2), но это означало бы отнять время у других языков. Плюс, нужно время на поиск материалов, а их ещё меньше, чем по немецкому и китайскому. Французский не стала даже начинать, потому что это мой самый слабый язык (хотя выжить во Франции я, наверно, смогла бы). Но хочется спихнуть его на кружок или школу, что ли. Потому что мама одна, а языков много.
3. Как обстоят дела с русским? На русском говорят папа и бабушка-филолог. Я делаю для русского 2 вещи: сама подбираю книги для чтения по возрасту и поправляю ошибки в речи, если нахожусь рядом. Русским буквам учили в садике, дома даже не начинали. Но вот букварь по странице в день старший читал преимущественно со мной. Это единственное отступление от нашей системы OPOL.
#bilingual_kids
BY SMART COOKIE ENGLISH SCHOOL
Share with your friend now:
tgoop.com/smart_cookie_english_school/1323