Telegram Web
👗KLEIDUNG

Знаете ли вы, как на немецком сказать такие довольно привычные в русском выражения?

🟣etw. auf links drehen - вывернуть что-то наизнанку

▪️Beim Sortieren der Wäsche solltest du T-Shirts auf links drehen.

🟣knittern - мяться

▪️Kleidung, die schnell knittert, gehört besser auf den Bügel.

🟣fusseln / pillen - пушиться

▪️Kleidung fusselt nach dem Waschen.
▪️Gröbere Wolle pillt wesentlich weniger, da die Fasern untereinander verhaken und weniger herausrutschen.

🟣die Fasern / die Fäden rutschen heraus - волокна / нитки лезут

▪️(cм. предыдущий пример)

🟣thriften Akk. / secondhand kaufen Akk. - покупать что-то в секонд-хенде

▪️Neulich habe ich einen Pulli gethriftet und ich habe nun am Rücken einen Ziehfaden entdeckt.
▪️Der Grund, warum secondhand gekauft wird, liegt auf der Hand: 74 Prozent der Befragten gaben Nachhaltigkeit als Motivation an.

🟣der Ziehfaden / der Fadenzieher - затяжка

▪️Ich habe einen Ziehfaden / Fadenzieher an meinem neuen Pullover.

🟣sich D. einen Faden ziehen - поставить затяжку

▪️Ich habe mir am Ärmel schon einen Faden gezogen.

🟣die, der Fussel - катышек

▪️Immer wenn ich meine frisch gekauften Klamotten wasche, bilden sich lästige Fusseln.

🟣das Knötchen - узелок, плотный шарик на одежде

▪️Die richtige Pflege Deiner Kleidung ist das A und O im Kampf gegen Fusseln und Knötchen auf Textilien.

🟣das Pilling - образование катышков и узелочков

▪️Alles, was mechanische Reibung verursacht, fördert das Pilling.

🟣der Hosenbund - пояс брюк (верхняя часть брюк, где они обычно застёгиваются)

▪️Hänge die Hose am Hosenbund auf den Kleiderbügel.

🟣das Futter - подкладка

▪️Ein zusätzlich warmes Futter in der Jacke und Hose sorgt für einen optimalen Wärmehaushalt.

🟣falten - сложить

▪️Lege den Pullover flach hin, falte die Ärmel über den Körper und rolle ihn dann von unten nach oben, um Platz zu sparen.

🟣sich verfärben - поменять цвет

▪️Das weiße Hemd hat sich in der Wäsche rosa verfärbt.

🟣ausfärben - потерять цвет, выцвести, полинять

▪️Viele Textilien färben beim ersten Waschen aus und sollten mit Vorsicht gewaschen werden.

🟣schrumpfen - сесть (уменьшиться в размере)

▪️Hast du jemals eine neue Jeans gewaschen und dann festgestellt, dass sie drastisch geschrumpft oder ausgefärbt ist?

🟣der Reißverschluss klemmt - молния заедает / заела

🟣der Klettverschluss hält nicht mehr - липучка больше не застегивается / липнет / держит

🟣die Jacke zuknöpfen - застегнуть куртку (на пуговицы)

🟣die Jacke / den Gürtel aufmachen, öffnen / zumachen, schließen - расстегнуть / застегнуть куртку / ремень (на молнию, липучку или другой механизм)

🟣der Hosenstall - ширинка

▪️Dein Hosenstall ist offen.

🟣der Kleiderbügel или просто der Bügel - вешалка для одежды (плечики - фото 1️⃣)

🟣der Klammerbügel - вешалка с зажимами (фото 2️⃣)

🟣der Kleiderständer - вешалка-стойка для одежды (фото 3️⃣)

🟣die Hakenleiste - вешалка (планка с крючками) (фото 4️⃣)

Если узнали что-то новое, ставьте лайк ❤️

#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Какое из нижеприведенных слов НЕ переводится на русский так же?
Anonymous Quiz
47%
Reklame (реклама?)
19%
Reklamation (рекламация?)
28%
Anekdote (анекдот?)
6%
Synthese (синтез?)
🧐 РУЧКА РУЧКЕ РОЗНЬ

"Ручка чашки" и "ручка двери" — это разные "ручки" в немецком языке. Давайте разбираться.

1️⃣der Griff — самый универсальный термин, подходящий для большинства случаев — ручка, за которую, можно ухватиться (от глагола greifen — хватать), например:

🟢der Türgriff — ручка двери (любого типа: и 1-я, и 2-я картинки подходят, но чаще имеется в виду такая ручка, как на 1-й)
🟢der Schubladengriff — ручка выдвижного ящика
🟢der Hammergriff — ручка молотка

Некоторые из слов, которые представлены дальше, можно в некоторых ситуациях заменить на Griff, например, можно сказать и Taschenhenkel, и Taschengriff. Но все же Griff уместен не всегда.

2️⃣der Henkel — дугообразная ручка, например:

🟢der Tassenhenkel — ручка чашки
🟢der Eimerhenkel — ручка ведра
🟢der Taschenhenkel — ручка сумки

3️⃣der Stiel — длинная ручка, напоминающая палку

🟢der Besenstiel — ручка метлы
🟢der Pfannenstiel — ручка сковороды
🟢der Löffelstiel — ручка ложки

4️⃣der Knauf — круглая ручка, часто на дверях или мебели

🟢der Türknauf — круглая дверная ручка (2-я картинка)
🟢der Möbelknauf — ручка на мебели

5️⃣der Bügel — жесткая дугообразная ручка (обычно на чемоданах и некоторых сумках):

🟢der Kofferbügel — ручка чемодана
🟢die Handtasche mit einem goldenen Bügel — сумка с золотой жесткой ручкой

6️⃣die Klinke — ручка двери рычажного типа

🟢die Türklinke — ручка двери рычажная (только 1-я картинка)

Узнали что-то новое? Ставьте лайк ❤️😍

#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как сказать "копчик" на немецком?
Anonymous Quiz
46%
das Kreuzbein
28%
das Steißbein
15%
das Schlüsselbein
11%
das Jochbein
НЕОБЫЧНОЕ МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО ИНОСТРАННЫХ СЛОВ

У некоторых иностранных существительных не всегда очевидна форма множественного числа. У некоторых не только добавляется окончание (порой тоже необычное), но изменяется или сокращается сама основа слова.

Ниже представлены несколько групп таких слов, отсортированных по окончаниям, которые они принимают во множественном числе.

1️⃣- a

▪️das Lexikon — die Lexika (также die Lexiken)
▪️das Neutrum — die Neutra
▪️das Visum — die Visa (также die Visen)
▪️das Genus — die Genera
▪️das Tempus — die Tempora
▪️das Nomen — die Nomina (чаще die Nomen)
▪️das Pronomen — die Pronomina (чаще die Pronomen)
▪️das Volumen — die Volumina (чаще die Volumen)
▪️das Komma — die Kommata (чаще die Kommas)
▪️das Semikolon — die Semikola (чаще die Semikolons)
▪️das Praktikum — die Praktika (также die Praktiken)
▪️das Trauma — die Traumata (также die Traumen)

2️⃣-i

▪️der Modus — die Modi
▪️der Stimulus — die Stimuli
▪️der Terminus — die Termini
▪️das Solo — die Soli
▪️der Bonus — die Boni (чаще die Bonus, die Bonusse)

3️⃣-ien

▪️das Adverb — die Adverbien
▪️das Fossil — die Fossilien
▪️das Indiz — die Indizien
▪️das Material — die Materialien
▪️das Prinzip — die Prinzipien

4️⃣- en

▪️das Konto — die Konten (также Kontos и Konti)
▪️das Epos — die Epen
▪️die Praxis — die Praxen
▪️die Villa — die Villen

5️⃣-s

▪️der Index — die Indizes
▪️der Appendix — die Appendizes (также Appendixe)
▪️der Kodex — die Kodizes (чаще Kodexe)
▪️die Matrix — die Matrizes (также Matrices […tseːs], Matrizen)

6️⃣-us [uːs]
❗️Обратите внимание, что звук [uː] будет долгим и напряженным, в отличие от единственного числа.

▪️der Kasus [ˈkaːzʊs] — die Kasus [ˈkaːzuːs]
▪️der Lapsus [ˈlapsʊs] — die Lapsus [ˈlapsuːs]
▪️der Passus [ˈpasʊs] — die Passus [ˈpasuːs]
▪️der Status [ˈʃtaːtʊs], [ˈstaːtʊs] — die Status [ˈʃtaːtuːs], [ˈstaːtuːs]

#грамматика_testraf
#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
😙 JETZT TRÄGST DU ETWAS SEHR DICK AUF

Или как в различных оттенках сказать "Не преувеличивай".

📎Сначала рассмотрим выражения, применимые, когда кто-то преувеличивает масштаб ситуации. Они подходят во многих случаях, в том числе, когда мы хотим ответить на то, когда кто-то позитивно преувеличивает наши достоинства и перехваливает нас.

🟢Jetzt übertreib nicht so!
(нейтральный вариант с глаголом übertreiben — "преувеличивать")

🟢Jetzt übertreibst du aber maßlos!
(вариант, усиленный словом maßlos — "чрезмерно, очень" — и модальной частицей aber)

🟢Jetzt trägst du ein bisschen sehr dick auf.
(dick / stark auftragen — разговорный синоним к глаголу übertreiben)

📎Теперь перейдем к выражениям, используемым, когда кто-то преувеличивает драматизм ситуации. Эти выражения подходят скорее в ссорах, когда кто-то преувеличивает что-то в негативном смысле.

🟡Hör doch auf, das so aufzubauschen!
(aufbauschen — "раздувать что-то, сгущать краски")

🟡Jetzt mach keinen Wirbel drum!
(einen Wirbel um etw. machen — "поднимать шум вокруг чего-то")

🟡Mach keine Mücke zum Elefanten!
(эквивалент русскому "Не делай из мухи слона!")

🟡Jetzt mach kein Drama draus!
🟡Mach nicht so ein Theater!
🟡Mach mal nicht so einen Aufstand!
(все три варианта близки к "не устраивай театр", "не драматизируй")

🟡Lass mal die Kirche im Dorf!
(давно был пост про это выражение с примером из фильма)

🟡Jetzt mal halblang!
(эквивалент русскому "Полегче!")

#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Выберите множественное число слова "der Schal" ("шарф")
Anonymous Quiz
27%
die Schals
31%
die Schäle
28%
die Schalen
14%
все три варианта возможны
💪STABIL

С основным занчением этого слова ("стабильный") все понятно. Но в молодёжном сленге оно давно приобрело новые значения, которые мы коротко рассмотрим.

1️⃣ Восхищение чем-то

▪️Dein Foto auf Insta ist stabil! (Твоя фотка в Инсте просто бомба!)

▪️– Hast du die neue Folge gesehen? (Ты видел новую серию?)
– Joo, die war stabil! (Да, она была просто огонь!)

▪️Das Essen gestern war echt stabil. (Еда вчера была просто кайф.)

2️⃣ Выражение поддержки (в сочетании с bleiben)

▪️– Ich hab echt keinen Bock mehr auf die Uni. (Мне больше неохота в универ.)
Bleib stabil, das schaffst du! (Держись, ты справишься!)

❗️
3️⃣ Указание на плотное, массивное телосложение (может быть оскорблением)

▪️Deine Ex ist echt stabil gebaut. (Твоя бывшая довольно плотная.)

#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Выберите множественное число слова der Verdacht
Anonymous Quiz
13%
die Verdachte
54%
die Verdächte
9%
оба варианта верны
23%
у него нет множ. числа
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
😘🎄🎄🎄🎄 🎄🎄🎄🎄🎄 🎄🎄🎄🎄🎄🎄
(а также маленькие подарочки — читайте до конца 🐾)

Сегодня канун Рождества, и это хороший повод посмотреть какой-нибудь рождественский фильм. В поисках такового в разных подборках мне не раз попадалось выражение "Alle Jahre wieder".

Эта фраза — отсылка к знаменитой рождественской песне "Alle Jahre wieder", написанной немецким поэтом Вильгельмом Хей в 1837 году и положенной на музыку композитором Фридрихом Зильхером:

🎶 Alle Jahre wieder
🎶 Kommt das Christuskind
🎶 Auf die Erde nieder,
🎶 Wo wir Menschen sind.

Более того, оказывается, есть много фильмов с таким назанием и даже мини-сериалы, вот только некоторые из них:

🎬 Alle Jahre wieder (1967)[трейлер]. Немецкий фильм режиссёра Ульриха Шамони. Меланхоличная история о мужчине, который каждый год на Рождество возвращается в родной город и встречается со своей бывшей любовью.

🎬Alle Jahre wieder (2010)[трейлер]. Немецкий мини-сериал, который показывает классическую рождественскую дилемму: каждая семья мечтает о „идеальном“ празднике, но реальность часто оказывается далека от ожиданий.

🎬 Alle Jahre wieder — Weihnachten mit den Coopers“ (2015)[трейлер]. Американская комедия (оригинальное название "Love the Coopers“). Фильм рассказывает о большой семье, которая пытается провести идеальное Рождество, несмотря на хаос и недоразумения.

🎬Alle Jahre wieder (2018)[трейлер]. Датская драма-комедия (оригинальное название "Den Tid På Året"). В центре сюжета — семейный рождественский ужин, который превращается в настоящий эмоциональный ураган, когда за праздничным столом начинают всплывать давно скрытые обиды и неудобные истины.

❗️Ну а теперь к главному:

🎬Alle Jahre wieder (2024)[трейлер]. В этом году вышел еще один фильм с таким назыанием. Фильм создан в Германии и рассказывет о случайных встречах, упущенных возможностях и второй попытке найти любовь на фоне традиционных рождественских поездок. Его можно бесплатно (но с немецким VPN) посмотреть на сайте ARD Mediathek.

🎉На сайте ARD, кстати, есть подборка рождественских фильмов, доступных для бесплатного просмотра в этом году. Может, найдете что-то интересное для себя. Не забывайте, что материалы на их сайте публикуются только на ограниченное количество времени, а затем удаляются.

❗️Чтобы последний фильм из подборки (2024 года) никуда не делся и тем, кто не в Германии, не пришлось включать VPN, я публикую его здесь. В комментариях я оставлю субтитры к нему, если они вам вдруг понадобятся для уточнения каких-то мест.

🎁 Какие фильмы вы смотрите на Рождество или Новый год? Какие хотели бы посмотреть на немецком?

🎁 А если у вас есть Telegram-Premium, проголосуйте за мой канал по ссылке, и я отправлю вам фильм "Kevin – Allein zu Haus" на немецком в хорошем качестве или попробую помочь с поиском другого.

#прочее_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🧝‍♂️Почему „frohe Weihnachten“, а не „frohes Weihnachten“, хотя существительное среднего рода?

🎀В пожеланиях слово Weihnachten используется во множественном числе. Рождество воспринимается как многодневный праздник – Сочельник (Heiligabend), первый и второй рождественский день (1. und 2. Weihnachtstag).

Кроме пожеланий, Weihnachten употребляется во множественном числе еще в выражениях grüne Weihnachten (Рождество без снега) и weiße Weihnachten (Рождество со снегом), например:

▪️Wir erwarten grüne Weihnachten.
▪️Gab es früher öfter weiße Weihnachten?


В остальных случаях Weihnachten используется в стандартном языке, как правило, в единственном числе:

▪️Wir haben ein stilles Weihnachten verbracht.
▪️Weihnachten steht vor der Tür.


Однако в некоторых регионах, в частности в Австрии и Швейцарии, чаще во множественном числе:

▪️Wir haben stille Weihnachten verbracht.

🎀Похожим образом дело обстоит и с Ostern. Хотя само существительное тоже среднего рода, в пожеланиях (frohe Ostern / fröhliche Ostern) используется множественное число.

#грамматика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ

📚Немецкие слова, которые звучат как знакомые русские, но означают совсем другое.

🎊 skrupellos — это не скрупулёзный, а бессовестный, беспринципный, циничный.

➡️"Скрупулёзный“ по-немецки — akribisch, skrupulös, penibel (негативный оттенок), pingelig (негативный оттенок, разг.).

❗️В skrupellos ударение падает на "u", а в skrupulös — на "ö".

🎊das Etikett — это не этикет, а этикетка (на бутылке, упаковке, например).

➡️"Этикет" по-немецки — die Etikette или die Benimmregeln.

🎊die Frikadelle — это не фрикаделька, а котлета.

➡️"Фрикаделька" — das Fleischklößchen.

🎊 das Kotelett [kɔtˈlɛt], [kotəˈlɛt], [ˈkɔtlɛt] — это в свою очередь не котлета, а отбивная на кости.

❗️Первая "e" не читается или редуцируется. Чаще ударение на второй слог, но допустимо и на первый.

🎊 die Koteletten (Plural) [kɔtˈlɛtn̩] — это тоже, очевидно, не котлета, а (что не очень очевидно) бакенбарды.

❗️Вторая "е" не произносится.

🎊 der, das Keks [keːks] — это не кекс, а печенье (чаще всего сухое, хрустящее, сладкое).

❗️Произносится долгое напряженное [eː].

➡️"Кекс" — тут много вариантов, в зависимости от того, что это за кекс (можете погуглить рецепты, картинки и описания): der Rührkuchen, der Muffin, der Cupcake, der Napfkuchen, der Gugelhupf и др.

🎊die Anekdote — это не анекдот, а история из жизни.

➡️"Анекдот" — der Witz.

🎊 die Buße — это не бусы, а покаяние или административное взыскание

➡️"Бусы" — это die Halskette.

🎊die Kaki [ˈkaːki] — это никакие не каки, а всего лишь хурма.

➡️"Какашки" — die Kacke, или в детском языке das/der Kacka или das Kacki [ˈkaki].

❗️Произношение: в Kaki долгий [aː], в Kacki краткий [a].

🎊🎊 der Konkurs [kɔŋˈkuːʁs] — это не конкурс, а несостоятельность, банкротство или конкурсное производство (юр. термин).

❗️Ударение на [uː], который к тому же долгий и напряженный.

➡️"Конкурс, соревнование" — der Wettbewerb или der Wettkampf (спортивное состязание).
➡️"Конкурс на замещение вакантной должности" (а точнее объявление о нем) — die Ausschreibung.

🎊🎊 die Kröte — это не крот, а жаба.

➡️"Крот" — der Maulwurf.

🎊🎊das Pult — это не пульт, а кафедра (за которой выступают в аудитории, например)

➡️"Пульт" — die Fernbedienung.

🎊🎊 die Razzia — не рация, а облава, полицейский рейд.

➡️"Рация" — das Funkgerät.

🎊🎊 der Schlagbaum — это не любой шлагбаум, а застава или, как правило, пограничный шлагбаум (на границе государств).

➡️"Шлагбаум" в общем смысле слова — die Schranke.

#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
📐KONVEX и KONKAV

🟢На картинке A иллюстрация к термину konvex [kɔnˈvɛks] = nach außen gewölbt, bäuchig, erhaben, auswärtsgebogen — выпуклый (выпячивающийся наружу).
[произношение на DWDS]

▪️Der Panzer einer Schildkröte ist konvex.

🟢На картинке B изображен konkav [kɔnˈkaːf], [kɔŋˈkaːf] = nach innen gewölbt, eingedellt, hohl, einwärtsgebogen — вогнутый (как при вмятине).
[произношение на DWDS, 1-й вариант], [второй вариант]

▪️Die Innenseite eines Löffels ist konkav.

🐾 Было новым? Отмечайте реакцией ❤️

#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Что значит жаргонный молодежный глагол "hustlen"?
Anonymous Quiz
48%
находиться в спешке
29%
активно трудиться
22%
покашливать
💪HUSTLEN, ACKERN, SCHUFTEN и иже с ними

Многие ждут конца года, потому что смогут наконец перейти из режима am Husteln в режим am Chillen. Тем не менее, прежде чем уйти на заслуженный отдых, нам всем полезно вспомнить, как много сил, времени и энергии было вложено в этот год и как активно мы поработали. Если об этом не вспоминать, то многие важные успехи забываются и собственный труд обесценивается. Давайте похвалим себя и запомним несколько глаголов, означающих "упорно трудиться, активно работать".

🟢schuften (фамильярно) — работать, не разгибаясь; пахать; вкалывать

▪️Er hat von früh bis abends geschuftet, um das Haus fertigzustellen. — Он пахал с утра до вечера, чтобы достроить дом.
▪️Sie schuftet für zwei, um ihre Kinder alleine durchzubringen. — Она работает за двоих, чтобы одна воспитать своих детей.
▪️Die Arbeiter schuften, was das Zeug hält, um die Frist einzuhalten. — Работники пашут изо всех сил, чтобы уложиться в срок.

▪️Sie hat wie ein Pferd geschuftet, um das Studium zu finanzieren. — Она пахала как лошадь, чтобы оплатить учёбу.
▪️Sie schuften für einen Hungerlohn und bekommen kaum Anerkennung. — Они надрываются за гроши и почти не получают признания.

😩Также есть глагол sich schuften, означающий "довести себя тяжелым трудом до какого-то состояния", например:

▪️Er hat sich zu Tode geschuftet, nur um seine Familie zu ernähren. — Он упахал себя до смерти, лишь бы прокормить свою семью.
▪️Er hat sich jahrelang krank geschuftet. — Он годами загонял себя работой до болезней.

▪️Sie schuftet sich kaputt, aber sein Chef sieht das nicht einmal. — Она упахивается себя до изнеможения, но ее начальник этого даже не замечает.

🟢ackern — пахать

Основное значение глагола — это действительно "пахать" (в смысле взрыхлять почву, например "пахать поле"). Но его можно применять и в переносном значении. В нем он подобен schuften:

▪️Zwei Jahre habe ich daran geackert und endlich habe ich mein Ziel erreicht! — Два года я над этим пахал, и наконец достиг своей цели.

🟢malochen — вкалывать (обычно физически)

❗️Рекомендуемый вариант произношения с долгим закрытым [oː] — [maˈloːxn̩], но допустим вариант и с кратким открытым [ɔ].

▪️Ich habe gestern zehn Stunden auf der Baustelle malocht. — Я вчера десять часов вкалывал на стройке.

В целом глагол употребляется реже, чем предыдущие.

🟢durchpowern — работать без пауз, выкладываясь по полной

▪️Ich habe die ganze Woche durchgepowert. — Я работал без остановки всю неделю.

Это часто употребляемый англицизм.

🟢Самый сложный глагол для описания — это hustlen ['hasln̩]. Это очень разговорное "денглиш"-слово не зафиксировано в словарях, но нередко употребляется молодежью. У него в немецком нет однозначного перевода — его смысл зависит от контекста использования, но чаще всего его можно встретить в значении "энергично работать, упорно зарабатывать деньги":

▪️Ich habe das ganze Jahr gehustlet, jetzt brauche ich eine Pause. — Я пахал весь год, теперь мне нужен перерыв.

Подробнее про тонкости этого глагола можно почитать в этой статье.

#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2024/12/30 12:07:54
Back to Top
HTML Embed Code: