Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/tgoop/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/tradulab/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/tgoop/post.php on line 50
Лаборатория перевода@tradulab P.572
TRADULAB Telegram 572
Лаборатория перевода стала информационным партнером конференции «Переводческие решения: настоящее и будущее отрасли переводов» от Института иностранных языков в Санкт-Петербурге. 🗣📝🤝

В этом году на конференции выступят выдающиеся представители переводческой сферы: Дмитрий Бузаджи, Александр Шеин, Павел Бочкарёв, Иван Борщевский. Известный переводчик, поэт, автор-исполнитель песен Михаил Загот презентует доклад на тему «Библейская фразеология и перевод», а преподаватели перевода Арсен Лазурский и Михаил Бородкин проведут круглый стол на тему «Влияние цифровизации и автоматизации на процесс перевода». Особенности специализированного перевода также будут обсуждаться на конференции, включая специфику перевода в области атомной энергетики. 📖🔎🧠

Приглашаем присоединиться к конференции в качестве спикера или слушателя. Мероприятие пройдет в режиме онлайн с 25 по 27 октября. Всем участникам будут доступны материалы и записи конференции, а также будет возможность получить удостоверение о повышении квалификации.🏆

Ссылка на регистрацию

Будем ждать вас на конференции!



tgoop.com/tradulab/572
Create:
Last Update:

Лаборатория перевода стала информационным партнером конференции «Переводческие решения: настоящее и будущее отрасли переводов» от Института иностранных языков в Санкт-Петербурге. 🗣📝🤝

В этом году на конференции выступят выдающиеся представители переводческой сферы: Дмитрий Бузаджи, Александр Шеин, Павел Бочкарёв, Иван Борщевский. Известный переводчик, поэт, автор-исполнитель песен Михаил Загот презентует доклад на тему «Библейская фразеология и перевод», а преподаватели перевода Арсен Лазурский и Михаил Бородкин проведут круглый стол на тему «Влияние цифровизации и автоматизации на процесс перевода». Особенности специализированного перевода также будут обсуждаться на конференции, включая специфику перевода в области атомной энергетики. 📖🔎🧠

Приглашаем присоединиться к конференции в качестве спикера или слушателя. Мероприятие пройдет в режиме онлайн с 25 по 27 октября. Всем участникам будут доступны материалы и записи конференции, а также будет возможность получить удостоверение о повышении квалификации.🏆

Ссылка на регистрацию

Будем ждать вас на конференции!

BY Лаборатория перевода




Share with your friend now:
tgoop.com/tradulab/572

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

5Telegram Channel avatar size/dimensions Hashtags are a fast way to find the correct information on social media. To put your content out there, be sure to add hashtags to each post. We have two intelligent tips to give you: Channel login must contain 5-32 characters Step-by-step tutorial on desktop: During the meeting with TSE Minister Edson Fachin, Perekopsky also mentioned the TSE channel on the platform as one of the firm's key success stories. Launched as part of the company's commitments to tackle the spread of fake news in Brazil, the verified channel has attracted more than 184,000 members in less than a month.
from us


Telegram Лаборатория перевода
FROM American