tgoop.com/tradulab/583
Last Update:
И смекалка нужна, и закалка важна
Об этом важно помнить занимаясь не только спортом, но и переводом — и уж тем более при переводе на спортивную тематику!💪
Рады сообщить, что на конференции «Переводческие решения: настоящее и будущее отрасли переводов» этой тематике будет посвящено выступление Натальи Кольчугиной под названием «На грани фола. Особенности перевода в футбольной команде» ⚽️
Наталья — выпускница факультета иностранных языков и регионоведения МГУ, штатный переводчик в женской футбольной команде «Локомотив», лингвист, специалист по межкультурному общению, преподаватель и методист. В течение своей карьеры Наталья работала в дипломатической миссии, коордиировала интереснейшие крупные международные мероприятия и фестивали (Чемпионат мира по футболу 2018, Финал Четырех Евролиги 2019, Спасская башня, Арт-Футбол, турне Наталии Орейро и т.д). В рамках исследовательской деятельности занимается изучением коммуникативных стратегий и перевода в сфере спортивных и развлекательных мероприятий🥇🥅
Приглашаем зарегистрироваться на конференцию, которая начнется уже через 10 дней!
BY Лаборатория перевода
Share with your friend now:
tgoop.com/tradulab/583