слово НЕ, типа отрицание, на удмуртском существует в двух вариантах: уг и ӧвӧл
никаких подробностей я еще не выучила и короче это тонкие материи, и моя подруга мне как-то посоветовала в любых непонятных ситуациях использовать "уг", потому что так больше шансов угадать))
никаких подробностей я еще не выучила и короче это тонкие материи, и моя подруга мне как-то посоветовала в любых непонятных ситуациях использовать "уг", потому что так больше шансов угадать))
также УГ склоняется, типа "я не хочу" и "ты не хочешь" будет по-разному 🤦♀️ 🤦♀️ 🤦♀️ 🤦♀️ 🤦♀️ 🤦♀️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
думаю, я должна стать социальной антропологиней, мы с джипити вчера написали содержание моей будущей монографии
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from О чём поёт вотячка
Ещё одна причина читать удмуртскую классику — так отлично пополняется запас удмуртских ругательств. Вот записала себе из романа «Гаян» Михаила Коновалова:
«Вот айы курег! Кытысь потӥд? — Чипчирган, эшсэ тодмаса, капчиен шокыштӥз».
Чипчирган называет друга «айы курег» — букв. «самец курицы». Посмотрела, как переведено в русском варианте — а никак, оставили без перевода эту часть.
«Вот айы курег! Кытысь потӥд? — Чипчирган, эшсэ тодмаса, капчиен шокыштӥз».
Чипчирган называет друга «айы курег» — букв. «самец курицы». Посмотрела, как переведено в русском варианте — а никак, оставили без перевода эту часть.
ночью читала про удмуртские диалекты (наконец!) и вот наткнулась на вот такие интересные моменты в одном из южных диалектов