tgoop.com/udmurtlitra/703
Last Update:
Про «щ», «с» и «сиськи»
Хотела сделать доброе дело и доступно объяснить, почему в удмуртском языке буква «щ» используется только в русских заимствованиях, а, например, слово «сяська» («цветок»), которое по сути произносится как «щащка», пишется не с «щ». Но объяснить не получится, потому что я сама не понимаю! Ну, попробуем хотя бы разобраться в вопросе, да?
Если коротко (нет), есть в удмуртском языке согласная [с’]. Характеристики таковы (дальше будут страшные термины): щелевая шумная среднеязычная однофокусная. Произносится это дело примерно как «щ» в слове «щавель». Но в удмуртском мы пишем букву «с». Запоминаем: если после «с» стоит мягкий знак или гласные «е», «ё», «ю», «я», «и» — «с» читается как «щ», а в остальных случаях произносится твёрдая [с], как, например, в слове «сложно-о-о». Скажем, слово «сёмга» удмурт бы прочитал как «щомга», но мы так больше не делаем, потому что знаем правила русского языка.
Буква «щ» в удмуртском пишется, как уже говорилось выше, только в русских заимствованиях. А обозначает она фонему [ш’:], которая характеризуется так: щелевая шумная среднеязычная, и, внимание, двухфокусная! То есть отличие [с’] от [ш’:] только в фокусности, а что это такое, я объяснять, конечно, не буду.
Главное, что для обычных смертных не-филологов [с’] и [ш’:] — это один и тот же звук. Но в удмуртском пишется «с», а не «щ». Поэтому, например, слово «сиськи» («поел/поела») пишется именно так, а не как «щищки». И тут мы снова возвращаемся к вопросу — накой?
Обратилась к своему преподавателю из университета, он говорит, что тоже задавался этим вопросом, но ответа у него нет. Возможно, говорит, дело в традиции: начали так писать и всё заверте… Посмотрела первую грамматику удмуртского языка — «Сочинения, принадлежащие к грамматике вотского языка» Вениамина Пуцека-Григоровича (1775) — там пишется именно «сяська». В других дореволюционных изданиях (просмотрела несколько штук) то же самое. Но вот в «Букваре для крещеных вотяков» (1882) слово, которое мы бы сейчас написали как «лэсьтыны», пишется «леҫтыны». Есть там и другие не использующиеся сегодня буквы, в букваре объясняется, как их читать, например: «Ҫ вераны кулэ сь шуса» («Ҫ нужно произносить как сь»). Не щ, заметьте!
Короче, всё это дико интересно. Если вдруг кто-то знает какие-то источники, где можно про это почитать — дайте знать и мне. А вообще сейчас в народе с орфографией в общем-целом беда. Например, мои братья пишут «лещти» («сделал») вместо «лэсьтӥ» или «щюроз» («найдётся») вместо «сюроз», вызывая у меня желание ослепнуть, чтобы не видеть этого (извините, мне по работе положено переживать за состояние языка, ну, и ворчать тоже).
BY О чём поёт вотячка
Share with your friend now:
tgoop.com/udmurtlitra/703