tgoop.com/whoisbetty/461
Last Update:
*содержит нецензурную лексику*
ходили тут на выходных лепить «блядские тарелки» — очень крутая концепция, где ты на время спускаешься в атмосферный подвал, забываешься и буквально ебашишь глину. и даже когда знаешь, куда идешь, все равно это ощущается как небольшая шалость, что-то запретное, как будто ребенок впервые слышит, как матом ругается взрослый.
и, конечно же, это навело меня на мысль о мате в книгах.
я всегда говорила, что художественный перевод, по-моему, единственный вид перевода, где можно от души матернуться, и тебе за это ничего не будет. а уметь это красиво делать — так вообще своего рода искусство, потому что на каждое fuck приходится как минимум 5 вариантов перевода: от самого безобидного до максимально
я абсолютно спокойно отношусь к нецензурной лексике в книгах, если это уместно. а мы помним, да, что не каждое fuck — это блять (ну или блядь, уговорили).
стало интересно, все ли придерживаются такого мнения, или для кого-то это тоже «маленькая шалость» и «что-то запретное»? 🧐