tgoop.com/word4power/813
Last Update:
Перш ніж говорити про власне оптимізацію, доведеться торкнутися чутливої теми. А саме — порушення стандартів задля отримання більшої вигоди. Як не крути, це ще одна відповідь на питання "чому я втомлююсь від перекладів".
Я особисто не підтримую соло-синхронів тривалістю більше години, а також дабл-букінгу — наприклад, онлайн-синхрону між власними змінами на оффлайні, або ж двох онлайнів параллельно. Розшифрую, що значить "не підтримую" — не роблю сама, а від колег як мінімум очікую попередження, що вони планують працювати на двох заходах, будучи на одному з них у парі зі мною. Та найкраще, якщо вони цього не робитимуть. Так само розумію, що бувають різні ситуації, заходи переносяться та можуть накладатися один на інший, це траплялося і зі мною.
Але маю сили зізнатися собі та іншим, що така робота на два фронти впливає на якість і на фізичний стан після. Тому для мене це точно ні.
BY Word4Power
Share with your friend now:
tgoop.com/word4power/813