tgoop.com/yana_sensei_to_nihongo/428
Last Update:
一回目, 第一回… 第一回目??? Порядковые числительные!
Казалось бы, тема простая, но у многих с этим возникают вопросы! Давайте разбираться, как сказать “первый, второй…” и т.д.
Возможно, вы уже слышали, как из обычного числительного сделать порядковое. Во-первых, нам по-любому нужен какой-то счетный суффикс. Например, ~回, суффикс для “разов”.
Для образования порядкового добавляем префикс 第(だい)~ или суффикс ~目. Схема такая: 第 + число + счетный суффикс / число + счетный суффикс + 目.
Если “один раз” это 一回 иккай, то “первый раз” будет 第一回 дайиккай или 一回目 иккаймэ. Есть кстати еще такое чудовище 第一回目 дайиккаймэ. Отличаются ли они чем-то?
Интересно, что если гуглить тему на русском, во всех источниках толком ничего не пишут: мол, можно говорить и так, и так. Но на самом деле разница-то есть! Хорошего объяснения я нигде не нашла, так что пишу его вам!
Также 第 более специфический и используется в определенных ситуациях. Например, для обозначения глав в манге (第一話 дайитива “первая глава)
А вот с дай- такое не прокатит, он же китайский и коннектится только с китайскими (то есть обычными) числительными.
А что насчет гибрида 第一回目, когда у нас используется сразу все и сразу? Японцы пишут, что это слишком наворочено и очень редко используется. Зачем тут лишний 目, если 第一回 уже достаточно?
Итог: приставку 第 можно встретить в официальном контексте, например, при произнесении какой-то вежливой речи / устойчивых выражениях. В остальном же суффикс 目 — наше все.
Другие примеры порядковых числительных!
一番目 итибанмэ: просто первый (番 счетный суффикс для счета порядка).
一冊目 иссацумэ: первый том книги
一杯目 иппаймэ: первая чашка (чая, сакэ)
Если не хочется запариваться с счетным суффиксом (или его сложно подобрать), используем ~番目 банмэ (чуть более формальный) или ~つ目 ✨
Чуть позже будет прикольный пример… Надеюсь, теперь у вас не будет проблем с этой темой