YANA_SENSEI_TO_NIHONGO Telegram 428
一回目, 第一回… 第一回目??? Порядковые числительные!

Казалось бы, тема простая, но у многих с этим возникают вопросы! Давайте разбираться, как сказать “первый, второй…” и т.д.

Возможно, вы уже слышали, как из обычного числительного сделать порядковое. Во-первых, нам по-любому нужен какой-то счетный суффикс. Например, ~回, суффикс для “разов”.

Для образования порядкового добавляем префикс 第(だい)~ или суффикс ~目. Схема такая: 第 + число + счетный суффикс / число + счетный суффикс + 目.

Если “один раз” это 一回 иккай, то “первый раз” будет 第一回 дайиккай или 一回目 иккаймэ. Есть кстати еще такое чудовище 第一回目 дайиккаймэ. Отличаются ли они чем-то?

Интересно, что если гуглить тему на русском, во всех источниках толком ничего не пишут: мол, можно говорить и так, и так. Но на самом деле разница-то есть! Хорошего объяснения я нигде не нашла, так что пишу его вам!

🟣Существенная разница между дай- и -мэ в уровне официальности. Префикс дай- имеет китайское происхождение, а все канго-слова у нас какие? Официальные! А вот суффикс -мэ — чисто японский, поэтому используется в большинстве случаев.

Также 第 более специфический и используется в определенных ситуациях. Например, для обозначения глав в манге (第一話 дайитива “первая глава)

🟣Второй важный момент: посколько -мэ — японский суффикс, к нему можно добавить японские числительные! Например, 一つ目 хитоцумэ “первый”, 二つ目 футацумэ “второй, 三つ目 миццумэ “третий” и т.д. Ну очень удобно же.

А вот с дай- такое не прокатит, он же китайский и коннектится только с китайскими (то есть обычными) числительными.

А что насчет гибрида 第一回目, когда у нас используется сразу все и сразу? Японцы пишут, что это слишком наворочено и очень редко используется. Зачем тут лишний 目, если 第一回 уже достаточно?

Итог: приставку 第 можно встретить в официальном контексте, например, при произнесении какой-то вежливой речи / устойчивых выражениях. В остальном же суффикс 目 — наше все.

Другие примеры порядковых числительных!

一番目 итибанмэ: просто первый (番 счетный суффикс для счета порядка).
一冊目 иссацумэ: первый том книги
一杯目 иппаймэ: первая чашка (чая, сакэ)

Если не хочется запариваться с счетным суффиксом (или его сложно подобрать), используем ~番目 банмэ (чуть более формальный) или ~つ目

Чуть позже будет прикольный пример… Надеюсь, теперь у вас не будет проблем с этой темой 👀
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



tgoop.com/yana_sensei_to_nihongo/428
Create:
Last Update:

一回目, 第一回… 第一回目??? Порядковые числительные!

Казалось бы, тема простая, но у многих с этим возникают вопросы! Давайте разбираться, как сказать “первый, второй…” и т.д.

Возможно, вы уже слышали, как из обычного числительного сделать порядковое. Во-первых, нам по-любому нужен какой-то счетный суффикс. Например, ~回, суффикс для “разов”.

Для образования порядкового добавляем префикс 第(だい)~ или суффикс ~目. Схема такая: 第 + число + счетный суффикс / число + счетный суффикс + 目.

Если “один раз” это 一回 иккай, то “первый раз” будет 第一回 дайиккай или 一回目 иккаймэ. Есть кстати еще такое чудовище 第一回目 дайиккаймэ. Отличаются ли они чем-то?

Интересно, что если гуглить тему на русском, во всех источниках толком ничего не пишут: мол, можно говорить и так, и так. Но на самом деле разница-то есть! Хорошего объяснения я нигде не нашла, так что пишу его вам!

🟣Существенная разница между дай- и -мэ в уровне официальности. Префикс дай- имеет китайское происхождение, а все канго-слова у нас какие? Официальные! А вот суффикс -мэ — чисто японский, поэтому используется в большинстве случаев.

Также 第 более специфический и используется в определенных ситуациях. Например, для обозначения глав в манге (第一話 дайитива “первая глава)

🟣Второй важный момент: посколько -мэ — японский суффикс, к нему можно добавить японские числительные! Например, 一つ目 хитоцумэ “первый”, 二つ目 футацумэ “второй, 三つ目 миццумэ “третий” и т.д. Ну очень удобно же.

А вот с дай- такое не прокатит, он же китайский и коннектится только с китайскими (то есть обычными) числительными.

А что насчет гибрида 第一回目, когда у нас используется сразу все и сразу? Японцы пишут, что это слишком наворочено и очень редко используется. Зачем тут лишний 目, если 第一回 уже достаточно?

Итог: приставку 第 можно встретить в официальном контексте, например, при произнесении какой-то вежливой речи / устойчивых выражениях. В остальном же суффикс 目 — наше все.

Другие примеры порядковых числительных!

一番目 итибанмэ: просто первый (番 счетный суффикс для счета порядка).
一冊目 иссацумэ: первый том книги
一杯目 иппаймэ: первая чашка (чая, сакэ)

Если не хочется запариваться с счетным суффиксом (или его сложно подобрать), используем ~番目 банмэ (чуть более формальный) или ~つ目

Чуть позже будет прикольный пример… Надеюсь, теперь у вас не будет проблем с этой темой 👀

BY Японский 💮 с Яной-сэнсэй


Share with your friend now:
tgoop.com/yana_sensei_to_nihongo/428

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Clear Invite up to 200 users from your contacts to join your channel Telegram Android app: Open the chats list, click the menu icon and select “New Channel.” Write your hashtags in the language of your target audience. Telegram is a leading cloud-based instant messages platform. It became popular in recent years for its privacy, speed, voice and video quality, and other unmatched features over its main competitor Whatsapp.
from us


Telegram Японский 💮 с Яной-сэнсэй
FROM American