tgoop.com/yana_sensei_to_nihongo/441
Last Update:
Уютный Новый год на Хоккайдо
Последнюю рабочую неделю декабря обычно посвящаю поиску интересных материалов про японский Новый год. Хотела показать ученикам, как выглядит настоящий домашний о-сэти рёри и наткнулась на такой замечательный видео-блог: 北海道の暮らし (”жизнь на Хоккайдо”).
Невероятно уютное видео с приятной музыкой и безумно красивыми кадрами заснеженного Хоккайдо. При просмотре сразу появляется то самое “японское” новогоднее настроение 🎍
Если кратко, автор снимает процесс приготовления новогоднего праздничного стола в своей семье, празднование Нового года お正月 о-сёгацу и утро 1 января 元旦 гантан. К видео есть субтитры на всех языках, но нас, конечно, интересуют японские.
Если вы не очень знакомы с японским Новым годом, то кратко введу вас в курс дела! 31 декабря 大晦日 оомисока с самого утра начинается приготовление праздничных бенто おせち料理 о-сэти рёри: существует традиционный рецепт с определенным набором продуктов, каждый из которых что-то символизирует. На видео мы видим как мама и бабушка с любовью заготавливают ингредиенты и очень красиво раскладывают все по лакированным коробочкам.
Японские новогодние украшения кардинально отличаются от привычных нам. На дверь вешается しめ飾り симэкадзари (круг из веревки из рисовой соломы с различными украшениями-оберегами). Что-то подобное вы можете видеть в синтоистских храмах в Японии — и не случайно, т.к. японский Новый год тесно связан с синтоизмом. Очищая дом до блеска и украшая его японцы приглашают в свой дом 年神 тосигами, божество нового года, чтобы тот благословил их на счастливый год.
Вечером семья поужинала сукияки под японские новогодние передачи. 私の実家(じっか)では、毎年(まいとし)大晦日の夜(よる)は、すきやきをします. — "Каждый вечером 31 декабря мы с семьей едим сукияки".
Несмотря на долгое и тщательное приготовление о-сэти рёри, едят его 1 января, а не в оомисоку! После наступления Нового года в полночь они отправились в お寺 отэра буддийский храм, чтобы почтить своих предков. 深夜0時をまわって年(とし)を越(こ)した後(あと)、私の家族(かぞく)は神社(じんじゃ)ではなくお寺へ向(む)かいます — “Около полуночи, когда наступил Новый год, мы семьей идем не в синтоистский, а буддийский храм”. Оцениваем количество снега...
Утро нового года называется 元旦 гантан (а сам день называется 元日 гандзитсу): 元旦はうつくしい初日(はつひ)の出(で)を見ることができました — “Утром нам удалось увидеть красивый первый рассвет”.
Это утро принято проводить за традиционным завтраком: супом お雑煮 о-дзони (бульон с овощами и моти): お正月の朝(あさ)は、母がお雑煮(ぞうに)を作ってくれます — “в новогоднее утро мама готовит нам о-дзони”.
А вот днем японцы наконец приступают к долгожданному о-сэти рёри! お昼(ひる)には、祖父母(そふぼ)の家に家族で集(あつ)まって、おせち料理を食べる予定(よてい)です — “Днем мы собираемся в доме бабушки и дедушки всей семьей и едим о-сэти рёри”.
В конце мы видим всю эту красоту: 母と祖母の、心(こころ)のこもった (приготовленное с душой) おせち料理.