Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
439 - Telegram Web
Telegram Web
Forwarded from Ravensfjord (Vitaliy K)
А взагалі я тут провтикав меметичнійшу подію. 1066 року 14 жовтня сталася битва при Ґастинґсі. Останній англосаксонський король Гаральд Ґодвінсон, розбивши за два тижні до того при Стемфорді свого норвезького тезку Хартраду, бистрим маршем повернувся на південь, де на нього вже ліз через ламанш святий завойовник Вільгельм у фуражці. Гарольд окопася на пагорбі і дав бій від оборони. Все було б добре, якби кінники Вільгельма не почали відступати, а піші хускарли не погналися за ними. Результат був дещо прогнозованим...
Того дня загинула стара добра англосаксонська Британія з Бевульфом, Кедмоном, скопами, Бедою, Альфредом, чотирма відмінками для іменників і народилася нова - з Рішаром Лев'ячим Перцем, феодалізьмом, куртуазністю, королем Артуром як центровим міфом етс. Скажемо просто:
wuldor to eorlas!
🐳1
Богатая литературная подборка по одному из самых загадочных и табуированных магических жанров в средневековой Скандинавии.
PS отдельное увожение автору подборки за тотально англоязычный лист- в исследованиях природы сейда русско-советско-отечественная школа не сильна, а имеющиеся (в официальной публикации) потуги не выходят за пределы распальцовок толкиниста Кораблёва и прочей подобной бульварной прозы.
На додаток до цього чудового посту "Сага про людей з Піщаного Берега" приношу добірку статей про сейд:

The Image of Seiðr in Old Icelandic Literature — Зображення сейду в староісландській літературі

'Helzt þóttumk nú heima í millim...': A reassessment of Hervör in light of seiðr's supernatural gender dynamics — Переоцінка Хервьора через призму надприродної гендерної динаміки сейду

The “Us” in the Other: The Finnar and Skrælingar in the Icelandic Saga Literature — "Ми" через "чужих": фіни та скрелінґи в ісландських сагах (скрелінґами називали аборигенів Вінланду, тобто Північної Америки)

The Good, the Bad and the Undead New Thoughts on the Ambivalence of Old Norse Sorcery — Хороший, поганий та немертвий: нові думки про амбівалентність олд норс магії

Icelandic Fylgjur Tales and a Possible Old Norse Context: A Translation and Discussion of several Icelandic Folktales — Ісландські казки про фульґ і можливий олд норс контекст: переклад та обговорення кількох ісландських казок

Interpreting Old Norse Magic: A Thematic Analysis of Seiðr, According to Runic Inscriptions — Інтерпретування олд норс магії: тематичний аналіз сейду згідно з рунічними написами

The Supernatural Image of Northern Fenno-Scandinavia in Pre-Modern Literature — Надприродний образ Північної фенно-Скандинавії у досучасній літературі

Out of the Waters, Beneath the Tree: One Potential Origin of the Seiðrworker — Із вод, під деревом: одна з потенційних версій походження сейдворкера

The role of seiðmenn in Viking Age Society — Роль сейдмена у суспільстві Доби Вікінгів

Seiðr & Shamans: Defining the Myth of Ritual Specialists in pre-Christian Scandinavia — Сейд і шамани: визначення міфу ритуальних спеціалістів у дохристиянської Скандинавії

(Всі пдф-тексти можна читати онлайн гугло-перекладачем, хоча конкретно в цьому випадку гугл справляється на трієчку. Тобто, можна скласти загальне враження)

Насолоджуйтесь! Вдалих вам магічних практик 💚

#статті #цікаве #шаманізм #скандінавія
А вот кстати, достаточно приятен хайп, который уважаемые авторы каналов развели вокруг саги о людях с Песчаного берега. Дело в том, что кроме колоритных деталей в описании магического ритуала (имхо к сейду как таковому не имеющих отношения) сага содержит совершенно блестящее вступление, (глава IV) очень сжато и в то же время очень детально повествующее об особенностях культа Тора. Более того, в этой же краткой главке описываются важнейшие для понимания мировоззрения средневекового скандинава ритуалы заселения земель и освоения жизненного пространства, его сакрализации и десакрализации.
Приведём же эту главу во всей её прелести, здесь по сути даже для комментариев почти нет места, это очень наполненная смыслом и лаконичная проза (не без некоторой поэтики в именовании ландшафтов):

Когда конунг Харальд узнал, что Торольв Бородач с Мостра держал у себя Бьёрна сына Кетиля, объявленного им вне закона, он послал к нему людей и велел ему очищать земли и убираться в изгнание, подобно его другу Бьёрну, если он не желает сам предстать перед конунгом и вверить свою судьбу ему. Это было десятью годами позже того, как Ингольв сын Эрна отправился заселять Исландию. Эта поездка была у всех на устах, ибо те, кто приезжал из Исландии, рассказывали, что там отличные земли.
IV
Торольв Бородач с Мостра устроил большое жертвоприношение и стал вопрошать Тора, своего закадычного друга, мириться ли ему с конунгом, или же уезжать из страны и искать иного пристанища. Жребий указал Торольву плыть в Исландию. После этого он добыл большое судно для морских переходов, снарядил его для плавания в Исландию и взял с собой своих домочадцев и скот. Он разобрал капище и взял большую часть бревен с собой вместе с землей из-под жертвенника, на котором сидел Тор. После этого Торольв вышел в море, и ветер ему благоприятствовал; он нашел Исландию и подошел с юга, западнее Мыса Дымов. Тут попутный ветер утих, и они увидели, что в сушу врезаются большие фьорды. Тогда Торольв бросил за борт столбы почетной скамьи <узкая скамья шириной не более трёх мест во главе стола>, что прежде стояла у него в капище; на одном из них был вырезан Тор. Он еще заранее решил, что поселится в Исландии там, где Тор изволит вынести себя на берег. И едва столбы отдалились от корабля, как их подхватило течением и понесло западнее того фьорда, как людям казалось, изрядно быстро. Затем поднялся свежий ветер; они поставили парус, прошли на запад к Мысу Снежной Горы и, обогнув его, зашли во фьорд. Они видят, что фьорд этот на диво велик и широк, и по обеим сторонам большие горы. Торольв дал фьорду имя и назвал Широким Фьордом. Пристал он на южном берегу, ближе к середине фьорда, и поставил корабль в заливе, который они позже назвали Капищным Заливом. После этого они осмотрели сушу и на ближнем мысу, к северу от того залива, обнаружили, что Тор достиг суши вместе со столбами. Это место с той поры зовется Мысом Тора. Потом Торольв объехал с огнём <ритуал занятия земель> занятые им земли от устья Посошной Реки на побережье вглубь суши до реки, названной им Рекой Тора, и поселил там своих спутников. Он поставил у Капищного Залива большой хутор и назвал его Капищный Двор. Там же он велел возвести капище; это был большой дом. В боковых стенах, ближе к углам, были прорезаны двери. Внутри стояли столбы почетной скамьи; они были закреплены гвоздями; гвозди эти звались боговыми <reginnaglar>. Внутри капища было большое святилище. В помещении была постройка вроде хора в нынешних церквях, и там посреди пола стоял жертвенник, как алтарь в церкви. Поверх него лежало незамкнутое кольцо весом в двадцать эйриров. На нем следовало приносить все клятвы. Кольцо это годи капища должен был надевать на руку на всех сходках. На жертвеннике также должна была стоять жертвенная чаша с прутом наподобие кропила. Им следовало разбрызгивать из чаши ту кровь, что звалась «долей», — то была кровь умерщвленных животных, принесенных в жертву богам. Вокруг жертвенника в задней части капища стояли боги. Все люди должны были платить налог на капище и сопровождать годи во всех поездках, как теперь жители округи своего хёвдинга. А годи должен был содержать капище, чтобы оно не пришло в упадок, и устраивать в нем жертвенные пиры.
Торольв назвал мыс между Окраинным Фьордом и Капищным Заливом Мысом Тора. На том мысу есть гора; гору эту Торольв почитал до такой степени, что ни один человек не смел глядеть на нее немытым. На ней нельзя было никого убивать, ни скот, ни людей, разве что они умрут своей смертью. Гору эту называл он Святой Горой и верил, что отправится именно туда, когда умрет, и также все его родичи. На окраине мыса, в том месте, где Тор достиг суши, Торольв велел решать все тяжбы и учредил окружной тинг. Там тоже было столь большое святилище, что Торольв никоим образом не желал допустить осквернения поля, ни кровью, пролитой в ссоре, ни испражнениями; для этого была отведена шхера, которую называли Сраной Шхерой.
Торольв жил на широкую ногу и держал при себе множество народа, ибо в те времена на островах было вдоволь добычи и иной морской поживы.
Gubanov_2019.pdf
399.7 KB
Внимание на вступительные главы саги о людях с Песчаного берега, конечно, обращают многие исследователи и энтузиасты, ведь этот текст проливает свет на множество важнейших аспектов жизни норвежце и исландцев Х века.
И вот нам дорогие друзья очень неплохой научный разбор, опубликованный, к сожалению, в отвратительно некошерной мурзилке. Статья хороша и украдена в интернетах, а автору судьями пусть будут старые боги, чьи имена он решил прополоскать в помойном крымском вестнике.
PS Всё же оставим комментарий: почему же так прекрасен и интересен эпизод со столбами (быльцами) скамьи, которые Торольв бросает в море, чтобы определить место своего будущего поселения на побережье?
Тогда Торольв бросил за борт столбы почетной скамьи, что прежде стояла у него в капище; на одном из них был вырезан Тор. Он еще заранее решил, что поселится в Исландии там, где Тор изволит вынести себя на берег.

Да потому, что отсылает нас, например, к аналогичному и очень сильному эпизоду "похорон" Квельдульва вот отсюда. Ведь Квельдульв, по сути, своим телом заменяет сыну и домочадцам такого вот деревянного идола, одновременно проливая бледный свет на некоторые особенности родового культа, и выражая своё холодное отношение к "общепринятым" богам. Дедушка был не только оборотень, а ещё и знатный панк: плевал на устои. Может, он по молодости ирокез на пиве ставил и рюкзачок с волком носил, кто ж знает.
Ой-йой, какая шикарная графическая реинтерпретация "зелёного человека" через одинический сюжет и локальные украинские фольклорные мотивы.
"Пан Осика", О. Грынькив, 2024.
👍3
Прийшов тут вас прогріти! Скоро на одній шанованій платформі!
Собственно, анонс: если всё сложится, то в коллаборации опубликуемся на хорошей, уважаемой платформе, с кошерным украинским переводом и замечательным рецензентом.
👍2
А вот нам, дорогие друзья, богатая подборка рунических камней из Швеции на старых фото начала ХХ столетия, и даже конца XIX. Эта фотография, например, 1899 года, и видно, что надпись не только хорошо сохранилась, но она чистая и ухоженная.
🐳3
А вот, а вот, замечательный эфир Виталия Кривоноса про староскандинавскую литературу, её разные жанры, и их особенности. Этот эфир ценен тем, что во-первых доступный и развлекательный, но во-вторых, в отличие от множества подобных просветиловок на тему (и в отличие от нашего канала) о предмете рассказывает профессиональный переводчик эддических и саговых текстов, с глубоким знанием специфики. Strongly recommended.
PS Вскоре, если всё будет хорошо, от этого же прекрасного спикера можно ожидать выхода украинского перевода одной очень важной, буквально фундаментальной саги. Скрестим пальцы.
🐳2
#Богатая_дружеская_предложка Шедевральная на самом деле история. Потому что исландец - это в первую очередь скальд, that's why.
👍2
Вот зараза, убежительный же аргумент в пользу связи "бытовых" скандинавских магических ритуалов, в частности, на пряже с помощью веретена, и собственно сейда. Недавно только встрял в спор где доказывал что мол, это совсем разные ритуальные практики, и... словом, читать бы побольше, спорить поменьше. Статья- отличная.
Про существование новой интерпретации проблемы сейда я узнал из этой познавательной статьи Эйрика Сторесунда на Brute Norse. В одном из фрагментов статьи была ссылка на диссертацию Эльдара Хэйде «Gand, seid og åndevind», с кратким пояснением концепта, сразу заинтересовавшего своим игнорированием привычного уже переноса на скандинавский материал практик арктического шаманизма из-за которого соответствующие тексты можно свести к бессмертной цитате «гордый викинг там живёт, эскимос оленевод».
Затем на эту диссертацию сослался Прайс во втором издании The Viking Way: Magic and Mind in Late Iron Age Scandinavia признав что Хэйде однозначно раскрыл загадку металических жезлов которые находят в могилах, доказав что это символические прялки выкованные для ритуалов.

Перевода диссертации до сих пор нет.

Зато есть его статья на английском с кратким изложением лингвистических и фольклорных аргументов и ссылками на источники, и она полностью убедительна. Хэйде сторонник использования современного фольклорного материала для анализа источников эпохи викингов и в данном случае этот подход работает, демонстрируя широкое распространение на севере концепции магического прядения. Самые яркие фольклорные примеры, что интересно, зафиксированы в Лапландии, так что и в этом случае у скандинавов и финно-угров происходил культурный обмен.

На данный момент он меня убедил, эта концепция реально проясняет многие спорные места и подтверждается аналогами из других культур, от золотых прялок мойр у древних греков до ткацкого бруса из белой бронзы в руке ирландской провидицы Федельм из «Похищении быка из Куальнге» (Майкл Энрайт в своей книге Lady with a Mead Cup: Ritual, Prophecy and Lordship in the European Warband from La Tene to the Viking Age вообще доказывает что именно прялки из кельских могил стали основой жезла как символа власти, включая жезл гальского и германского Меркуриев, из которого возможно выросло копьё Одина).
Плюс руническая надпись из Ладоги и её интерпретация Юрием Кузьменко.

Ах да, в финале статьи Хэйде коснулся и вопроса ergi, вполне логично поясняя, почему для мужчины (как человека так и божества) заниматься этой практикой было позорно с точки зрения господствовавшей тогда морали.

Eldar Heide
(Статьи)
Spinning seiðr
2025/07/13 20:48:54
Back to Top
HTML Embed Code: