Telegram Web
Марсельский кот, описывающий мышь, которую он только что поймал

#мемы_на_французском

🌷 На всякий случай объясню, в чем суть, mes gâtés. Про каждый французский регион и крупный город есть свои клише.

Скажем, парижан считают высокомерными, жителей Оверни — radins, скупыми, ну а марсельцев — mythomanes или menteurs, лжецами, которые обожают exagérer, преувеличивать.

Про лжецов не соглашусь (странно всех грести под одну гребенку), а вот про милую традицию приукрашивать истории интереса ради — да, тут в точку
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В Марселе наступил купальный сезон Шредингера: он вроде есть, а вроде уже нет, mes gâtés. Лично я уже не купаюсь, но сегодня на море — да, у меня был большой перерыв на обед, и я решила богемно провести его на пляже — видела много купающихся, детей в том числе.

Вот так вот у нас в октябре

#немного_марселя_в_ленту
Вопрос, mes gâtés: как будет «собака» по-французски? Думаю, всем сейчас пришло в голову слово chien. И вы правы, так и правда называют собак. Но!

Это не единственный вариант. Следите за руками:

Clébard или clebs (m) — это негативно окрашенное слово, оно péjoratif, уничижительное, пожалуй, похоже на наше «псина»

Пример: ce clébard a volé le poulet qui traînait sur la table. Перевод: «Эта псина украла курицу, которая лежала на столе».

Спойлер: на самом деле иногда clébard употребляют и без всяких негативных подтекстов, просто как сленговый синоним слова chien, это надо иметь в виду

Toutou — наоборот, ласковое слово, похоже на наше «собачка».

Toutou «детское» слово, но используется и взрослыми, скажем, пожилой месье, владелец цветочной лавки по соседству с нами, зовёт своего пса исключительно так. Mon toutou и все.

А еще так могут назвать просто плюшевого зверя, игрушечного то есть. Скажем: leur toutou girafe — их плюшевый жираф.

Ну и, наконец, есть выражение suivre qn comme un toutou — ходить за кем-то как собаченка.

Тут уже, конечно, ничего ласкового нет

#любителям_блеснуть_на_заметку
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Недавно мы были в деревне рядом с Авиньоном. Чтобы вы понимали, деревня эта куда более буржуазная, чем сам Авиньон.

Возвращались на такси, и таксист рассуждал — нет, не про то, что он на самом деле бизнесмен — а про то, что в этой деревне много fils à papa и filles à papa.

Кто это такие, спросите вы, mes gâtés? Fils à papa (папин сын) — сын богатых родителей, fille à papa (папина дочь) — соответственно, дочь богатых родителей.

Так это в этой деревне или нет, судить не берусь, главное, что Вильнев-лез-Авиньон место максимально красивое и расслабленное.

А выражение fille à papa и fils à papa возьмите на карандаш, mes gâtés.

#любителям_блеснуть_на_заметку

🌷 И да, мое хобби — говорить с французскими таксистами, как вы уже заметили
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Наверняка многие из вас, mes gâtés, слышали выражение je m’en fous — грубоватый (зато экспрессивный) аналог «мне плевать». Но, если вы хотите немножко облагородить — и заодно усилить — эту фразочку, то советую добавить royalement.

Je m’en fous royalement — это
что-то вроде «мне по-королевски плевать». Значение то же, а звучит красивее.

Не благодарите.

#любителям_блеснуть_на_заметку
Можно бесконечно смотреть на то, как течет вода, как горит огонь и как прекрасны французские регионализмы, mes gâtés. Совместно со школой французского языка Francile мы подготовили топ любопытных региональных словечек, c’est parti:

Tarpin — очень, слишком (марсельский регионализм)

Dégun — никто, никого, то же самое, что привычное personne (марсельский регионализм)

Gone — ребенок (лионский регионализм, у нас в Марселе говорят minot)

Pélo — парень, то же самое, что общеупотребительное сленговое mec (лионский регионализм)

Fada — то же самое, что fou, безумный (марсельский регионализм)

Gavé — много или очень, скажем, c’est gavé bien значит c’est très bien (регионализм из Бордо)

Спойлер: еще больше огненных выражений можно найти на канале Francile, скорее идите туда, mes gâtés.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Коротко о погоде в Марселе в начале ноября, mes gâtés. Больше двадцати градусов, многие еще в шортах, террасы забиты, солнце, никаких дождей и море цветов.

Надеюсь, ваши выходные проходят хорошо, и que la Force soit avec vous — да пребудет с вами Сила!

#немного_марселя_в_ленту
На что бы вы потратили огромный писательский гонорар? Или гонорары? Вот Александр Дюма, например, мечтал о замке в стиле эпохи Возрождения, с парком в английском стиле и всякими невероятными изысками.

И мечту свою он исполнил. Место для шутки пацан сказал, пацан сделал.

Дюма назвал замок «шато де Монте-Кристо» — угадайте с трех раз, почему — устроил там какую-то совершенно невероятную роскошь. Бальзак прозвал замок писателя royale bonbonnière, королевской конфетницей.

И размах там правда был королевский. Во-первых, новоселье Дюма справил в присутствии шестисот гостей — да-да, вот так вот. Во-вторых, он решил, что просто не может обойтись без личного зверинца. Так что в замке поселились собаки, обезьяны, попугаи, кошки, фазаны, павлины и куры с цесарками.

На фронтоне Дюма приказал разместить герб своих предков и свой собственный девиз (да, он у него был): « J’aime qui m’aime ». В переводе: «Я люблю того, кто любит меня».

Кто знает, что еще бы устроил Дюма, если бы не полное отсутствие финансовой грамотности. Дело в том, что жил он не по средствам и скоро разорился. Потому ему пришлось продать шато де Монте-Кристо за гроши. Сейчас это музей Дюма

#фанфакты_о_писателях
В Марсель регулярно наведываются sangliers, кабаны. Это не шутка, mes gâtés. Эти настойчивые ребята приходят прямо в город, роются в мусорках и постоянно создают инфоповоды для местных медиа.

Вот, например, в сентябре прогремела новость: les sangliers sèment une nouvelle fois la zizanie à Marseille. Что еще за zizanie такая, спросите вы?

Один из переводов этого слова — раздор, склока, а semer la zizanie — устойчивое выражение, которое означает «сеять раздор». Выходит, les sangliers sèment une nouvelle fois la zizanie à Marseille — кабаны снова посеяли раздор в Марселе.

И это правда. Дело в том, что небольшая группа из десяти кабанов регулярно начала приходить в одну из марсельских резиденций и пугать тамошних жителей.

Меня лично кабаны скорее умиляют, но я и не живу на окраине города, где с ними можно столкнуться. В нашу резиденцию только perruches наведываются, попугаи (этих ребят тут тоже море).

#немного_марселя_в_ленту
#любителям_блеснуть_на_заметку
Представьте себе, что ваш отец — звезда литературы. Он пишет потрясающе популярные романы, которые все вокруг обожают. А вы решили пойти по его стопам. Только вот на дворе XIX век и быть писательницей еще сложнее, чем сейчас. Да и предубеждения про детей гениев существовали всегда.

Это история сегодняшней героини рубрики #писательница_недели, Мари Александрин Дюма — дочери того самого Александра Дюма, автора «Трех мушкетеров» и «Графа Монте-Кристо» (и еще кучи всяких романов).

🌷Мать Мари была актрисой, ее звали Белль Крельсамер. Дюма описывал ее так: «У неё были черные, как смоль, волосы, глубокие глаза цвета лазури, прямой нос, как у Венеры Милосской и жемчужины вместо зубов».

🌷Александр признал дочь почти сразу после рождения. На самом деле у него с этим были проблемы, сына, Александра Дюма младшего, он долго не признавал, а другим детям повезло еще меньше.

По некоторым данным, писатель (зачем-то) хвастался, что у него примерно 500 детей. И да, если это было так, что сочувствуем всем непризнанным отпрыскам Дюма, потому что быть бастардом в XIX веке все еще довольно драматично.

🌷Родители Мари быстро расстались, и малышка в детстве практически не видела ни мать, ни отца.

Тем не менее во взрослом возрасте у нее были близкие отношения с папой. Мари публиковала свои романы в литературных журналах Дюма — один из назывался «Мушкетер», что меня лично умилило, такой незатейливый нейминг — и, кажется, была довольна продуктивной писательницей.

🌷Названия текстов писательницы интригуют. Например, Мари написала роман «На смертном одре», а еще некий «Личный дневник» (внезапно запахло автофикшеном, но, конечно, никакого автофикшена тогда не было по сути).

🌷Помимо писательства Мари, кстати, занималась живописью. Она также была замужем, но детей у писательницы не было. Мари умерла очень рано, ей было всего 47 лет.

🌷 На фото Мари вместе со звездным папой. Как вам они?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Декарт, когда понимает, что люди, которые не думают, существуют тем не менее

#мемы_на_французском

🌷 На всякий случай поясню, mes gâtés: философу Рене Декарту принадлежит фраза je pense donc, je suis (я мыслю, следовательно, я существую)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Коротко о том, как выглядит самый страшный кошмар изучающих французский по версии моих учеников, mes gâtés: когда в кафе номер заказа 99.

Потому что буквально в переводе эта цифра звучит как «четыре двадцать десять девять».

Стыдно признаться, но мне в свое время цифры было выучить довольно легко благодаря синестезии: каждая цифра (и буква) для меня имеет свой цвет. Поэтому я вижу 99 как цветовой код и легко узнаю, что это за номер.

Как-то так

#немного_лайфстайла
Рубрика «мемы от моих учеников», mes gâtés.

#мемы_про_французский
#слово_ученикам
Изящно врываюсь в вашу ленту, mes gâtés, чтобы показать новую порцию восхитительных дверей Марселя. Вчера гуляла по центру, покупала ёлочные игрушки (да, это маленькие круассаны, да, все так, я предсказуема) и восторгалась дверями rue de la République.

Кстати, располагается улица в районе под названием Belsunce, ну а район, в свою очередь, так назван в честь епископа Марселя, который самоотверженно помогал больным чумой.

Вы сейчас можете подумать, что епископ жил в Средние века, но нет. Страшная вспышка чумы произошла в Марселе в 1720 году. La peste de Marseille, марсельская чума, последняя большая эпидемия этой болезни во Франции.

На этом заканчиваю исторический экскурс и оставляю вас любоваться дверьми. Et que la Force soit avec vous, и да пребудет с вами Сила!

#немного_марселя_в_ленту
Фан-факт, который некоторые из вас уже знают: я не только преподавательница французского, но и бывшая сценаристка. А еще — писательница.

Мой дебютный роман «Просто конец света» выйдет в следующем году, а писательству посвящен мой второй канал Анна и вымышленные человечки.

На канале я пишу про писательские будни и свои тексты (вот тут обстоятельный пост про «Просто конец света»), но не только.

Например, я рассказываю:

🌷Про огненных писательниц прошлого — таких, как дочь Александра Дюма (да, она тоже писала, хоть и не была известна как автор «Трех мушкетеров»)

🌷Про любопытные исторические факты, связанные с литературой. Скажем, про имена, выдуманные (в том числе) Шекспиром, или сердечкоразбивательное стихотворение Анны Болейн (вообще про Тюдоров я там пишу довольно часто).

Словом, если вы любите литературу в целом и интересуетесь, чем же живут современные писатели в частности, добро пожаловать 🦊
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Снова коротко о ноябре в Марселе, mes gâtés. Кстати, с ноябрем во французском связано несколько любопытных поговорок (и одновременно примет), а именно:

🌷Brouillard en novembre, l’hiver sera tendre — туман в ноябре к мягкой зиме (получилось даже немножко в рифму, как в оригинале)

🌷Si novembre tonne, l'année suivante sera bonne — если ноябрь «грохочет», следующий год будет хорошим (под «грохочет» имеются в виду дожди и грозы с громом в ноябре)

#любителям_блеснуть_на_заметку
#немного_марселя_в_ленту
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2024/11/22 19:58:11
Back to Top
HTML Embed Code: