К началу 👆
ВЫВОДЫ
Попытка «отсидеться в окопах» для нашей иерархии закончится тем, кто «окопы опустеют», да и «артиллерия критики» будет накрывать их прямо в их «окопах». Мы не можем спрятать голову в песок, как страус! Мы не можем запретить себе аналитически мыслить и ставить вопросы а так же признать предыдущие ответы нашей догматики неадекватными, устаревшими, никуда не годными. При этом мы не можем заменить деконструкцию (устранение поврежденных деталей структуры) полной деструкцией (то, что делает Рубский – разрушая, отказывается вообще от догматики). Мы обязаны дать новый догматический дискурс (я, я его даю!!!!!). Если этого не будет сделано, виноградник Господа придет в запустение.
Поэтому на сегодня злейшие враги Церкви – это ее «окопные» реакционеры, дикобразы с мышлением позапрошлого века. Эти люди доведут Церковь до состояния руин! Они уже превратили ее в музей, а от музея (который посещают разные «обрядоверы» раз в год – на Пасху) до руин остаётся один шаг!
09.03.2025, Торжество Православия
#теология
#литургия
#церковнаяжизнь
ВЫВОДЫ
Попытка «отсидеться в окопах» для нашей иерархии закончится тем, кто «окопы опустеют», да и «артиллерия критики» будет накрывать их прямо в их «окопах». Мы не можем спрятать голову в песок, как страус! Мы не можем запретить себе аналитически мыслить и ставить вопросы а так же признать предыдущие ответы нашей догматики неадекватными, устаревшими, никуда не годными. При этом мы не можем заменить деконструкцию (устранение поврежденных деталей структуры) полной деструкцией (то, что делает Рубский – разрушая, отказывается вообще от догматики). Мы обязаны дать новый догматический дискурс (я, я его даю!!!!!). Если этого не будет сделано, виноградник Господа придет в запустение.
Поэтому на сегодня злейшие враги Церкви – это ее «окопные» реакционеры, дикобразы с мышлением позапрошлого века. Эти люди доведут Церковь до состояния руин! Они уже превратили ее в музей, а от музея (который посещают разные «обрядоверы» раз в год – на Пасху) до руин остаётся один шаг!
09.03.2025, Торжество Православия
#теология
#литургия
#церковнаяжизнь
КАКИМ ДОЛЖЕН БЫТЬ И КАКИМ НЕ ДОЛЖЕН БЫТЬ ЯЗЫК БОГОСЛУЖЕНИЯ?
Думаю, что как человек, много лет занимающийся переводом богослужения с древнегреческого оригинала, я имею право сказать о неких свойствах, особенностях богослужебного языка, а точнее – языка богослужебных переводов.
1. Основное свойство – он должен соответствовать базовой культуре мышления. Речь идет о грамматических категориях! К примеру, в Пс 90:4 в синод. пер. «и под крыльями Его будешь безопасен». Но «безопасен» (в значении «безопасный») – это не тот, кому безопасно, а тот, от кого не исходит угроза. Так по правилам грамматики современного русского языка (кстати, я сам допустил эту ошибку и спасибо друзьям, что обратили на это мое внимание). Поэтому я перевел «и безопасно пребываешь ты в Его тени». Т.е. перевод должен быть грамматически безупречным. И он так же должен соответствовать стилистике русской культуры речи. Вот, к примеру, кочетковцы знаменитый антифон из Пс 117:25,26 переводят так: «Бог – Господь, и воссиял Он нам! Благословен, Кто во Имя Господне Грядет» . На каком это языке? На русском? Отнюдь! Это – тупой и бездарный подстрочник (причем, с ошибками). Как же будет и правильно, и красиво? – Мой вариант: «Господь Бог явился нам! Благословен Грядущий во Имя Господнее». Лапидарность, безграмотность и стилистическая бездарность большинства переводов – основной аргумент против самой идеи перевода. Причем, он воздействует на подсознание слушателя: «Вот это перевод? – Спасибо, не надо». И качественному труду тяжело себе пробивать дрогу сквозь этот мусор!
2. По этой же причине категорически недопустимо превращать русский на богослужении в некоего мутанта из церковно-славянского. Я часто слышу это от людей, которые понятия не имеют о базовых основах культуры мышления, что надо «многое из славянского оставить, только самое непонятное изменить». Но в том то и дело, что при опросах оказывается, что то, что обыватель считает «итак понятным», он понимает неправильно. К примеру, в слав. прилагат. «гробный» означает покойника, но русс. ухо будет слышать тут про гробовые деньги и гробовые принадлежности. Или вот еще: мы словом «чувственный» обозначаем человека с утонченными эмоциями, а в славянском яз. это калька с греч. – нечто, доступное для тактильного контакта («для восприятия органами чувств»). Это только самое обиходное «живот – не брюхо, а жизнь» знают все. Но таких ошибочных вариантов понимания – масса. И потому я твердо настаиваю на том, что переводить надо не со славянского, а с греческого оригинала.
3. Важна при переводе рефлексия с учетом современной естественно-научной и философской картины мира. К примеру, «Ипостась» целесообразно переводить как «Личность» или «Субъектность», «Особь» и т.д.
4. Каким должен быть этот язык по своему эмоциональному окрасу? – Одна из особенностей славянского перевода в том, что он стирает непередаваемые калькой междометий интонации! В оригинале все молитвы – авторские, и у каждого автора – свой неповторимый стиль. Особенно четко это видно при переводе молитв перед Причастием. Там собраны тексты разных авторов. И когда ты переходишь от молитвы к молитве в оригинале, чувствуешь колоссальную разницу в стилях. Покаянный мотив Златоуста сменяется ярко-эмоциональными словесами Симеона Нового Богослова. Это не просто поэзия, это очень эмоциональная поэзия! Текст очень пафосный, но это глубокая, сердечная, а не напускная пафосность! Ну и конечно же стилистическая вершина – это Василий Великий. И я убежден, что переводить текст следует так, чтобы передать и интонацию, эмоции оригинала!
#литургия
#переводы
ФОТО: Светлая Седмица 2024
Думаю, что как человек, много лет занимающийся переводом богослужения с древнегреческого оригинала, я имею право сказать о неких свойствах, особенностях богослужебного языка, а точнее – языка богослужебных переводов.
1. Основное свойство – он должен соответствовать базовой культуре мышления. Речь идет о грамматических категориях! К примеру, в Пс 90:4 в синод. пер. «и под крыльями Его будешь безопасен». Но «безопасен» (в значении «безопасный») – это не тот, кому безопасно, а тот, от кого не исходит угроза. Так по правилам грамматики современного русского языка (кстати, я сам допустил эту ошибку и спасибо друзьям, что обратили на это мое внимание). Поэтому я перевел «и безопасно пребываешь ты в Его тени». Т.е. перевод должен быть грамматически безупречным. И он так же должен соответствовать стилистике русской культуры речи. Вот, к примеру, кочетковцы знаменитый антифон из Пс 117:25,26 переводят так: «Бог – Господь, и воссиял Он нам! Благословен, Кто во Имя Господне Грядет» . На каком это языке? На русском? Отнюдь! Это – тупой и бездарный подстрочник (причем, с ошибками). Как же будет и правильно, и красиво? – Мой вариант: «Господь Бог явился нам! Благословен Грядущий во Имя Господнее». Лапидарность, безграмотность и стилистическая бездарность большинства переводов – основной аргумент против самой идеи перевода. Причем, он воздействует на подсознание слушателя: «Вот это перевод? – Спасибо, не надо». И качественному труду тяжело себе пробивать дрогу сквозь этот мусор!
2. По этой же причине категорически недопустимо превращать русский на богослужении в некоего мутанта из церковно-славянского. Я часто слышу это от людей, которые понятия не имеют о базовых основах культуры мышления, что надо «многое из славянского оставить, только самое непонятное изменить». Но в том то и дело, что при опросах оказывается, что то, что обыватель считает «итак понятным», он понимает неправильно. К примеру, в слав. прилагат. «гробный» означает покойника, но русс. ухо будет слышать тут про гробовые деньги и гробовые принадлежности. Или вот еще: мы словом «чувственный» обозначаем человека с утонченными эмоциями, а в славянском яз. это калька с греч. – нечто, доступное для тактильного контакта («для восприятия органами чувств»). Это только самое обиходное «живот – не брюхо, а жизнь» знают все. Но таких ошибочных вариантов понимания – масса. И потому я твердо настаиваю на том, что переводить надо не со славянского, а с греческого оригинала.
3. Важна при переводе рефлексия с учетом современной естественно-научной и философской картины мира. К примеру, «Ипостась» целесообразно переводить как «Личность» или «Субъектность», «Особь» и т.д.
4. Каким должен быть этот язык по своему эмоциональному окрасу? – Одна из особенностей славянского перевода в том, что он стирает непередаваемые калькой междометий интонации! В оригинале все молитвы – авторские, и у каждого автора – свой неповторимый стиль. Особенно четко это видно при переводе молитв перед Причастием. Там собраны тексты разных авторов. И когда ты переходишь от молитвы к молитве в оригинале, чувствуешь колоссальную разницу в стилях. Покаянный мотив Златоуста сменяется ярко-эмоциональными словесами Симеона Нового Богослова. Это не просто поэзия, это очень эмоциональная поэзия! Текст очень пафосный, но это глубокая, сердечная, а не напускная пафосность! Ну и конечно же стилистическая вершина – это Василий Великий. И я убежден, что переводить текст следует так, чтобы передать и интонацию, эмоции оригинала!
#литургия
#переводы
ФОТО: Светлая Седмица 2024
ИЗ ИНТЕРНЕТА
"Тайна творчества состоит в том, что оно не просто приводит к свободе, но оно прежде всего исходит из свободы. Творчество невозможно вне свободы ни на каком этапе. Свобода же предполагает отсутствие ограничений. Именно поэтому наиболее творческие люди в истории нередко многое себе позволяли, что обычно считается как минимум нравственно неправильным"
(Tg-канал "Антропологет": https://www.tgoop.com/anthropologet )
#личное
"Тайна творчества состоит в том, что оно не просто приводит к свободе, но оно прежде всего исходит из свободы. Творчество невозможно вне свободы ни на каком этапе. Свобода же предполагает отсутствие ограничений. Именно поэтому наиболее творческие люди в истории нередко многое себе позволяли, что обычно считается как минимум нравственно неправильным"
(Tg-канал "Антропологет": https://www.tgoop.com/anthropologet )
#личное
Похоже я впоймал «весеннюю радость». С ночи у меня ознобец и кашель гортанный сухой с резкой болью. Прямо вот как лезвием. Башка – как чугун, темп. 37,1, а пульс 103 удара. Пью супрадин (корпус витаминов и минералов) и чаи. Есть не хочу. Тошнит.
Примечательно, что я так болел в 2022 как раз в начале … ну, вы поняли. После этого … болел когда меня не было (кто в теме – тоже поняли). Причем, дважды. И сейчас вот хватанул. И на досаду даже выпить нормально нечего (а гриппозность – это единственное основание, которое позволяет мне выпить «беленькой домашней» больше 100 гр.). Эх, в общем вот такие дела. Буду кино смотреть и чаи гонять.
#личное
Примечательно, что я так болел в 2022 как раз в начале … ну, вы поняли. После этого … болел когда меня не было (кто в теме – тоже поняли). Причем, дважды. И сейчас вот хватанул. И на досаду даже выпить нормально нечего (а гриппозность – это единственное основание, которое позволяет мне выпить «беленькой домашней» больше 100 гр.). Эх, в общем вот такие дела. Буду кино смотреть и чаи гонять.
#личное
https://www.tgoop.com/ladushki_u_babushki/57
котя классный, а мои коти кушать котять, а мне нет сил их кормить... наварганил что-то - не едят, суки. а у меня такая ломота в суставах, в носу, в мышцах...
котя классный, а мои коти кушать котять, а мне нет сил их кормить... наварганил что-то - не едят, суки. а у меня такая ломота в суставах, в носу, в мышцах...
Telegram
Ладушки у бабушки (Ladushki)
Отче, вы там не болейте,
Вы здоровым нужны нам!
Насморк, кашель и простуду
Сдуйте прочь по всем ветрам.
Ну а "радость" пусть проходит
Без последствий, вот пустяк!
Чаю с мёдом вы попейте
И ложитесь на кровать.
Нос держите вы по ветру.
Раз нет беленькой…
Вы здоровым нужны нам!
Насморк, кашель и простуду
Сдуйте прочь по всем ветрам.
Ну а "радость" пусть проходит
Без последствий, вот пустяк!
Чаю с мёдом вы попейте
И ложитесь на кровать.
Нос держите вы по ветру.
Раз нет беленькой…
БОЖЕ, БОЖЕ!
Темп. – 38, 2
ЧСС – 102-104
Голова чугунная, кашель в горле, читать ничего не могу. по этой причине и хотел посмотреть что-то «легкое». И смотрел фильм, во время сеанса коего прорыдал до конца, и еще долго не смогу прийти в себя… Боже, на таких Праведницах еще стоит мир. Ну, почему? Почему?? Почему так??
Боже, ну, почему мир в таком говне? И слава Тебе, Боже, что я не стал журналистом – с моим языком меня ужа давно бы пришлепнули – или свои, или чужие.
А в хате опять холодно, потому что 2/3 дома уже опять завоздушились. Е%%%%е гвидоры те, кто изначально делали эту систему! Третий год она нервы мотает. В комнате + 18 С
Ну и позвоночник просел. Все до кучи.
Господи, буду ли я еще жить, и если да, то как?
https://vkvideo.ru/video-227632942_456240919
#личное
#кино
Темп. – 38, 2
ЧСС – 102-104
Голова чугунная, кашель в горле, читать ничего не могу. по этой причине и хотел посмотреть что-то «легкое». И смотрел фильм, во время сеанса коего прорыдал до конца, и еще долго не смогу прийти в себя… Боже, на таких Праведницах еще стоит мир. Ну, почему? Почему?? Почему так??
Боже, ну, почему мир в таком говне? И слава Тебе, Боже, что я не стал журналистом – с моим языком меня ужа давно бы пришлепнули – или свои, или чужие.
А в хате опять холодно, потому что 2/3 дома уже опять завоздушились. Е%%%%е гвидоры те, кто изначально делали эту систему! Третий год она нервы мотает. В комнате + 18 С
Ну и позвоночник просел. Все до кучи.
Господи, буду ли я еще жить, и если да, то как?
https://vkvideo.ru/video-227632942_456240919
#личное
#кино
VK Видео
Ничего, кроме правды (2008) UltraHD
Журналистка, рассекретившая в своих статьях агента ЦРУ, под угрозой тюрёмного заключения, отказывается раскрывать источник информации, сообщивший ей имя этого агента.
Forwarded from Дмитро Желобницький
Апостол Павел упорно силился понять смысл собственных посланий в славянском переводе, но который раз терпел сокрушительное поражение. Он менял рукописи, сличал свитки, корпел над кодексами, но вновь приходил к прежнему результату: смысл отдельных слов был понятен (хотя далеко не всегда), но увязать их в единое целое практически не представлялось возможным. Павел читал свои письма и диву давался: перед ним был откровенно чужой, да к тому же еще почти непонятный текст. Махнув на безнадёжное дело рукой и собрав все свитки в охапку, апостол языков уныло побрёл к Кириллу и Мефодию.
Очень хреново. Трясет, будто я с'ел ведро льда! Тошнит, живот крутит, горькая отрыжка и башка трещит. И очень много крови течет носом. Прям вот не прослойки, а льет...
Темп 37,5.
Воды в доме нет, пить нечего. Послать кого-то в Марковку за лекарствами и питьевой водой тоже проблематично.
#личное
Темп 37,5.
Воды в доме нет, пить нечего. Послать кого-то в Марковку за лекарствами и питьевой водой тоже проблематично.
#личное
Привезли местные лекарства и воду. Спасибо добрым душам, отозвавшимся на просьбу. Буду пробовать отоспаться
#личное
#личное
Кстати, пока я тут валяюсь, можете посмотреть мое видео (4 года назад) о Литургии Преждеосвященных Даров
НО необходимо внести правку: реально автором является монофизитский иерарх Севир Антиохийский (VI век). Именно он приписывал эту литургию то Афанасию, то Василию, но это - типичный ход того времени, когда иерархи, придумывая нечто новое, прикрывались именем древних, чтобы не быть обвиненными в "модернизме". Первыми эту литургию служили монофизиты Сирии и Иерусалима, затем - Египта
https://youtu.be/vA2lAmc9cDQ
#литургия
НО необходимо внести правку: реально автором является монофизитский иерарх Севир Антиохийский (VI век). Именно он приписывал эту литургию то Афанасию, то Василию, но это - типичный ход того времени, когда иерархи, придумывая нечто новое, прикрывались именем древних, чтобы не быть обвиненными в "модернизме". Первыми эту литургию служили монофизиты Сирии и Иерусалима, затем - Египта
https://youtu.be/vA2lAmc9cDQ
#литургия
YouTube
Литургия преждеосвященных Даров: история и устав
Архимандрит Феогност Пушков
Мой перевод Литургии
Некоторые особенности и изменения, внесенные в чин этой литургии мною.
Объяснение этих особенностей.
Когда и сколько раз служится?
Иерусалимская традиция и студийская.
Причастие из Чаши
Мой перевод Литургии
Некоторые особенности и изменения, внесенные в чин этой литургии мною.
Объяснение этих особенностей.
Когда и сколько раз служится?
Иерусалимская традиция и студийская.
Причастие из Чаши
Forwarded from Священник Александр Востродымов
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
YouTube
Проблемы богослужения. Выход есть! Священник Александр Востродымов в прямом эфире!
Люди, люди! Как же часто мы оказываемся хуже зверей!!
Кстати, это еще раз к разговору об этике. Она есть у животных. Что это означает? То, что Логос воздействует и на них!
https://www.youtube.com/watch?v=9k93uaHICHA
комментарий 👇👇
#этика
Кстати, это еще раз к разговору об этике. Она есть у животных. Что это означает? То, что Логос воздействует и на них!
https://www.youtube.com/watch?v=9k93uaHICHA
комментарий 👇👇
#этика
YouTube
Волчья стая перегородила путь поезду, машинист замер, увидев, что они защищают!
Невероятная история, которая потрясла даже опытных проводников! Когда группа волков внезапно появилась на железнодорожных путях, машинист был вынужден остановить поезд. Но то, что произошло дальше, никто не мог предвидеть. Эти дикие хищники не просто пересекали…
К ПРЕДЫДУЩЕМУ ВИДЕО
Тут мне уже друзья шлют комментарии, что я не увидел, что это ИИ-контент и что там нет конкретики (ни адреса, ни райцентра).
Друзья мои! я на все это обратил внимание сразу. Но подумал о том, что по данному делу могут работать прокуратура, СК, а потому – чтобы не ставить под угрозу егеря – детали не разглашаются. По той же самой причине и ИИ-кино!
Но почему я поверил в эту историю?
Я много слушал от реальных людей реальных историй с волками. У нас тут волчий край. В Курячевке мне рассказывали случай, когда женщина взяла волчонка, ночью пришла стая к ее дому и начала выть. Хотели стрелять, но умный человек сказал: «Они пришли за своим детенышем. они не причинят вреда, а начнем стрелять – начнут нам мстить». Волчонка отдали! После этого стая не входила в село несколько лет, пока какой-то дэбил не взял ружье и не пошел в лес – «стрелять волка». Пострелял. Ночью стая зашла в село и «порезала» несколько овечьих отар!
Много рассказов я еще в детстве читал в дневниках советского егеря-следопыта! Там тоже были случаи, когда дикие животные спасали людей, которые вступались за них. У них хорошая память! И звери порою бывают этичнее нас.
#этика
Тут мне уже друзья шлют комментарии, что я не увидел, что это ИИ-контент и что там нет конкретики (ни адреса, ни райцентра).
Друзья мои! я на все это обратил внимание сразу. Но подумал о том, что по данному делу могут работать прокуратура, СК, а потому – чтобы не ставить под угрозу егеря – детали не разглашаются. По той же самой причине и ИИ-кино!
Но почему я поверил в эту историю?
Я много слушал от реальных людей реальных историй с волками. У нас тут волчий край. В Курячевке мне рассказывали случай, когда женщина взяла волчонка, ночью пришла стая к ее дому и начала выть. Хотели стрелять, но умный человек сказал: «Они пришли за своим детенышем. они не причинят вреда, а начнем стрелять – начнут нам мстить». Волчонка отдали! После этого стая не входила в село несколько лет, пока какой-то дэбил не взял ружье и не пошел в лес – «стрелять волка». Пострелял. Ночью стая зашла в село и «порезала» несколько овечьих отар!
Много рассказов я еще в детстве читал в дневниках советского егеря-следопыта! Там тоже были случаи, когда дикие животные спасали людей, которые вступались за них. У них хорошая память! И звери порою бывают этичнее нас.
#этика
Forwarded from Ладушки 🌝
https://www.youtube.com/shorts/buv2ofnGvqE
Примерный перевод: В 40 лет я забеременела. Доктор сказал на приёме: "С вашим сыном что-то не то. Его состояние несовместимо с жизнью. Моя рекомендация, чтобы вы пришли завтра и мы прекратим беременность." Но в моей Библии 1993 года я нашла послание от женщины, которая молилась за меня. И Бог сказал ей 10 вещей. Под номером 10 написано: "Ваш сын находится по особенной защитой. Господь будет охранять его сердце, как вы охраняете своё собственное сердце. Я буду заботиться о нем и я буду защищать его." И это лежало в моей Библии, после чего я сказала доктору:"нет, я не могу..."И я помню, как ...как дома я сидела на камне, где я читаю каждое утро Библию с чашкой кофе. И я прочитала этот отрывок близкому: "я не знаю слышал ли ты, что сказал доктор, но я хочу чтобы ты услышал, что сказал Бог." На 38 неделе доктор сказала мне, что были перепутаны медицинские документы. Доброта Бога заключается в том, чтобы сказать Слово Жизни таким образом, чтобы ты смог держаться Божьего Слова....Даже сейчас когда я слышу диагнозы от врачей, мы не должны игнорировать их, но в этот момент я думаю, а что бы Бог сказал о моей жизни?
Примерный перевод: В 40 лет я забеременела. Доктор сказал на приёме: "С вашим сыном что-то не то. Его состояние несовместимо с жизнью. Моя рекомендация, чтобы вы пришли завтра и мы прекратим беременность." Но в моей Библии 1993 года я нашла послание от женщины, которая молилась за меня. И Бог сказал ей 10 вещей. Под номером 10 написано: "Ваш сын находится по особенной защитой. Господь будет охранять его сердце, как вы охраняете своё собственное сердце. Я буду заботиться о нем и я буду защищать его." И это лежало в моей Библии, после чего я сказала доктору:"нет, я не могу..."И я помню, как ...как дома я сидела на камне, где я читаю каждое утро Библию с чашкой кофе. И я прочитала этот отрывок близкому: "я не знаю слышал ли ты, что сказал доктор, но я хочу чтобы ты услышал, что сказал Бог." На 38 неделе доктор сказала мне, что были перепутаны медицинские документы. Доброта Бога заключается в том, чтобы сказать Слово Жизни таким образом, чтобы ты смог держаться Божьего Слова....Даже сейчас когда я слышу диагнозы от врачей, мы не должны игнорировать их, но в этот момент я думаю, а что бы Бог сказал о моей жизни?
YouTube
Sheila Walsh: What has the Lord spoken over your life? | TBN#shorts
Discover how God continues to perform miracles today! This week on Better Together, Stephanie Ike Okafor discusses the connection between faith, prayer and t...
👆👆Тот случая, когда я готов закрыть глаза на грубый протестантский подход к Писанию. Пмоги Господь таким матерям!
Такого «поста» у меня еще не было! Я с вечера воскресенье без еды, просто потому что не могу даже смотреть на пищу. Одна вода и таблетки. Грипп ужасный. Понос и рвота. За ночь не уснул ни минуты. Желудок болит. Раньше я при гриппе на 2-й день переходил на бульоны куриные либо не жирная свинушка. Сейчас я благоуспешно разделался с мясными яствами еще до Поста. А желудок страдает сильно. Опять поджелудочная реагирует.
Вот сегодня попросил Сардара заклать мне курочку. Да, даже ее жаль, но я ее съем. Варю сейчас бульон. Потому что ничто другое не годится в моем состоянии.
А вообще как оказалось, пол района лежит с этим «желудочным» гриппом. Но 3 с гаком суток я еще на воде не сидел.
#личное
Вот сегодня попросил Сардара заклать мне курочку. Да, даже ее жаль, но я ее съем. Варю сейчас бульон. Потому что ничто другое не годится в моем состоянии.
А вообще как оказалось, пол района лежит с этим «желудочным» гриппом. Но 3 с гаком суток я еще на воде не сидел.
#личное
Мммммммм
Кочетков в отрыве от меня всего на 2 голоса. Вот что значит раскрученный бренд! Масса людей до сих пор не знает о моих переводах, и потому использует «другое».
Хотя кто-то скажет наоборот: именно то, что я на 1-м месте, говорит о многом. Ведь я не издавал дешевую попсу, не собирал вокруг себя ватагу «переводчиков и редакторов» и никто специально меня не раскручивал. Я никогда не собирал деньги на перевод, не опирался на группу лиц, которые бы несли мои труды по миру. ВСЕ МОИ ПЕРЕВОДЫ ОТ ПЕРВОГО ДО ПОСЛЕДНЕГО СЛОГА – АВТОРСКИЕ. Причем, я ооочень редко обращаюсь к «сравнению» других переводов (как тут рассказывали некоторые переводчики – не в обиду им – что, мол, поставлю у себя полсотни вариантов уже написанных переводов и сравниваю, а в итоге получается «половина с Шапокляк, а половина с Чебурашки», как шутили в мои школьные годы). Я работаю исключительно со словарными базами греч. яз., сравниваю использование лова или фразы другими авторами, пытаюсь вникнуть в контекст.
Не хотел выкладывать недоделанный текст, но следующим постом выложу. Мой перевод Великого Канона. Пока что удалось перевести только 2,5 песни. Из-за гриппа (башка раскалывается, звенит) такая серьезная работа сейчас неосуществима. Поэтому выложу то, что есть. Но мне кажется, что даже суперкритично к Критскому относящиеся изменят свое мнение.
P.S. Да, да! Я ревнивый! Очень! «И славы Моей другому не дам» сказал мой Первообраз
Голосовать можно тут 👇
https://vk.com/wall-170077001_42371
#личное
Кочетков в отрыве от меня всего на 2 голоса. Вот что значит раскрученный бренд! Масса людей до сих пор не знает о моих переводах, и потому использует «другое».
Хотя кто-то скажет наоборот: именно то, что я на 1-м месте, говорит о многом. Ведь я не издавал дешевую попсу, не собирал вокруг себя ватагу «переводчиков и редакторов» и никто специально меня не раскручивал. Я никогда не собирал деньги на перевод, не опирался на группу лиц, которые бы несли мои труды по миру. ВСЕ МОИ ПЕРЕВОДЫ ОТ ПЕРВОГО ДО ПОСЛЕДНЕГО СЛОГА – АВТОРСКИЕ. Причем, я ооочень редко обращаюсь к «сравнению» других переводов (как тут рассказывали некоторые переводчики – не в обиду им – что, мол, поставлю у себя полсотни вариантов уже написанных переводов и сравниваю, а в итоге получается «половина с Шапокляк, а половина с Чебурашки», как шутили в мои школьные годы). Я работаю исключительно со словарными базами греч. яз., сравниваю использование лова или фразы другими авторами, пытаюсь вникнуть в контекст.
Не хотел выкладывать недоделанный текст, но следующим постом выложу. Мой перевод Великого Канона. Пока что удалось перевести только 2,5 песни. Из-за гриппа (башка раскалывается, звенит) такая серьезная работа сейчас неосуществима. Поэтому выложу то, что есть. Но мне кажется, что даже суперкритично к Критскому относящиеся изменят свое мнение.
P.S. Да, да! Я ревнивый! Очень! «И славы Моей другому не дам» сказал мой Первообраз
Голосовать можно тут 👇
https://vk.com/wall-170077001_42371
#личное
ВЕЛИКИЙ ПОКАЯННЫЙ КАНОН
Творение кир Андрея, архиепископа Критского
Перевод © †sThg 2025
Глас 6
Сюда не влазит весь текст моего перевода 2 песен Канона Критского с комментариями. Пока что только вот столько. Потом, надеюсь, доделаю.
читаем по ссылке:
https://telegra.ph/VELIKIJ-POKAYANNYJ-KANON-03-12
#литургия
#переводы
Творение кир Андрея, архиепископа Критского
Перевод © †sThg 2025
Глас 6
Сюда не влазит весь текст моего перевода 2 песен Канона Критского с комментариями. Пока что только вот столько. Потом, надеюсь, доделаю.
читаем по ссылке:
https://telegra.ph/VELIKIJ-POKAYANNYJ-KANON-03-12
#литургия
#переводы
Telegraph
ВЕЛИКИЙ ПОКАЯННЫЙ КАНОН
Творение кир Андрея, архиепископа Критского Глас 6 Песнь 1 Ирмос: Помощник и Покровитель / и основанье [1] моего спасения! / Ты – мой Бог, / и прославлю Тебя! / Бога отца моего, / и воспою Тебя, / дивно прославившегося. С чего оплакивать начну свои печальные…
Basil.Magn.doc
301 KB